作者Hiankun (Siraya)
看板TW-language
標題Re: [請教] 問一下關於台語文字以及維基
時間Sat Feb 11 18:16:17 2006
※ 引述《astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言:
: 可是難道要等到 有人用台語敎授相對論 或者出了一本用 POJ 寫的半導體課本
: 然後才讓它上維基嗎
: 感覺也沒必要這麼被動
: 而且這樣不知道要等多久
: 再說或許有些詞彙真的有人用台語討論了很久
: 只是我自己孤陋寡聞沒聽過 >"<
: 又,如果照這樣說的話
: 我們只能寫一些台灣本土的東西了
: 比如「九份」「莫那魯道」「平溪線鐵路」「王船祭」
: 這樣就太過侷限了
: 我是覺得沒必要,其實還是可以先試著寫寫看
: 學問這種東西原本就是經過不斷討論產生的
: 只是「怎麼寫」是小弟自己在想一些事情的時候會產生的疑問吧
: 所以才上來問問大家有沒有什麼想法 ^^"
我也是這樣的想法
台語總要跟現代事物連結
才能延續出新的生命
老話一句
先試著寫寫看吧
我也曾經因為專有名詞不知道怎麼翻譯
而卡了很久
不過現在決定先用這樣的方式處理:
1. 華語翻譯本身是意譯的,例如加速規、無線電,
就先照華語漢字,用文言音來寫成台語
2. 不確定華語翻譯是怎麼來的,就先用原文。
3. 日文發音已經根深蒂固的,例如一些機械名詞,
或許就用日文發音來「音譯」,如引擎寫成 ian5-jin2
4. 大不了就像很多朋友建議的,在後面加注原文或漢語詞,
以後有好的翻譯再去更改
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.202.68