作者htcheng (Garfield)
看板TW-language
標題Re: [請教] kah的語意
時間Thu Jan 5 08:05:43 2006
※ 引述《CuteSammy (笨小咪)》之銘言:
: 昨天期未present被老師嗆了
: 我所做的是台語的HOO結構
: 看到一篇PAPER(中文的BEI)
: 我被張三給殺了。
: 這裡的給是一個PASSIVE MARKER
: 然後我想到的例子是
: 我HOO伊KAH我打三下。
: 想請問大家
: 這個KAH是一個可以用來表示被動的語意嗎?
: 因為我覺得應該可以
: 如果不行的話
: 台語還有其他字可以表示被動嗎
: 那KAH在台語是什麼意思呢?
: 先謝過大家了^_______^
這是一個很大的題目 甚至拿來寫博士論文也沒問題
當然你期末paper要寫還是可以 盡力而為就是了
先提供一篇文章參考 希望有幫助
“Hoo, hoo, hoo: syntax of the causative, dative, and passive constructions
in Taiwanese,” in Pang-Hsin Ting (ed.), Contemporary Studies on the Min
Dialects, Journal of Chinese Linguistics Monograph 14, pp. 146-203, 1999.
[With Lisa Cheng, Audrey Li, and Jane Tang]
這是哈佛大學語言所黃正德教授和其他教授合寫的一篇文章
就是在寫閩南語中的hoo ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.0.32.137