作者zhutuoni (a biker)
看板TW-language
標題Re: [請教] 請問一台語本字
時間Mon Nov 21 04:58:40 2005
※ 引述《yannzwu (殺)》之銘言:
: 無 ㄘㄞˋ (可惜之意)
: 這個ㄘㄞˋ的本字為何?
: 彩? 採? 濟?
: 我看過吳坤明老師的考證
: 記得好像是 濟 字,跟一般人的想像差很多
: 但是我卻忘了原因
: 抑或是,我記錯了,誰能救救我
台語羅馬字 漢羅 華文
1 bo5-chhai2 無采 可惜 / 白費 / 枉費
以上是查 台文/華文 線頂辭典所得到的結果
可供參考,不過據說這個辭典的資料,常常只是把一般人常用的辭彙搜集起來
不一定完全正確。不過拿來參考用,還是很好用的。
比如查華文:棒球
台語出現的結果pang7-kiu5和ia2-kiu5都有。
台灣的中學在日治時期拿過甲子園第2名,當時應該是用野球來稱呼。
現代人說台語講到棒球,當當都說pang7-kiu5,應該是後來受華語的影響吧。
網址在這:
http://203.64.42.21/iug/Ungian/soannteng/chil/Taihoa.asp
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.146.125