作者ontogenesis (anthropological)
看板TW-language
標題Re: 母語能力大調查!(請回覆置底文)
時間Thu Aug 25 00:35:03 2005
※ 引述《TWkid (Tai-uan Gin-a)》之銘言:
: ※ 引述《ontogenesis (anthropological)》之銘言:
: : 推 wetteland:台語讀三字經嗎,詩經是小事吧... 218.165.141.170 08/24
: : → wetteland:蔡振南是嘉義新港人 218.165.141.170 08/24
: : → wetteland:我就有一本白話字三字經讀本了... 218.165.141.170 08/24
: : 我沒有讀過專為閩南語朗讀目的而寫的書籍,
: 不知道你的「專為」是指甚麼?
: 我看過個別標注彰音和泉音的三字經
(嗯,我大概就是這個意思)
嗯,大概了解wetteland所指的了,
另一例是前面weichia所指的那個日台辭典,
我有一次聽一個演講,有看過以前日據時代小學校的國語讀本上有標,
寫漢字,然後用假名標閩南語的讀音~~
: : 請問白話字三字經讀本中的「白話字」是~~?
: 白話字是教會帶來的羅馬字拼音
: 台羅會網站
: http://iug.csie.dahan.edu.tw/TG/TLH/
感謝,我對教會系統實在不了解~~
(其實是都很不熟,除了學過一點忘了差不多的IPA之外)
: : 是指文白讀中的「白」嗎?
: 這是指「音讀」的文讀音 白讀音
: : 是沒有任何漢語標音記號只有漢字的讀本嗎?
: 正好相反
我只是在想應該也有人不看標音記號也可以用自己的母語讀漢籍吧,
畢竟千百年前那些講各地方言的人也不懂羅馬字~~
: : 推 wetteland:白話字就是羅馬字呀,白話字三字經是100年前的 218.165.143.172 08/24
: : → wetteland:白話字教材,教會公報設印的... 218.165.143.172 08/24
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.45