作者tknetlll (xiao)
看板TW-language
標題Re: [請教] 台語Hiao-Hin到底是什麼意思?
時間Mon Aug 15 12:47:39 2005
※ 引述《owenh9999 (owenh9999)》之銘言:
: 請教版友,
: 台語Hiao-Hin到底是什麼意思?
: 小弟的老爸常會講出這句台語,
: 聽起來跟Hiao-Bai,Ji-Bai,Gan-Li-Nia一樣難聽,
: 但小弟的老爸卻又無法確切解釋Hiao-Hin的意思。
: 請版友為小弟解開這個疑惑,
: 謝謝!
hiau-hing7有幾個意思,第一個類似"沒良心、不義",
例如有句話叫"hiau-hing7失德",或"hiau-hing7錢,失德了"。
還有"糟糕",例"ChiaN5 hiau-hing7,錢擱用無夠啊!"
"可憐",例"hiau-hing7喔!伸幼囡仔攏無序大儂顧"(剩小孩子都沒長輩照顧)
hiau-pai是"囂張、神氣"意思,像"chhang3-chhiu"(華語擬音:唱秋)一樣。
hiau-hing7和hiau-pai不是粗口,只是一般對人的負面評語而已
它們的難聽程度是不能與chi-bai和國罵相提並論的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.143.226