作者TWkid (台灣囡仔出頭天)
看板TW-language
標題Re: [請教] 台語Hiao-Hin到底是什麼意思?
時間Mon Aug 15 12:25:38 2005
※ 引述《owenh9999 (owenh9999)》之銘言:
: 請教版友,
: 台語Hiao-Hin到底是什麼意思?
: 小弟的老爸常會講出這句台語,
: 聽起來跟Hiao-Bai,Ji-Bai,Gan-Li-Nia一樣難聽,
: 但小弟的老爸卻又無法確切解釋Hiao-Hin的意思。
: 請版友為小弟解開這個疑惑,
: 謝謝!
你應該是要說hiao-hin
g?
這跟Hiao-Pai,Ji-Bai,Kan-Lin-Nia等髒話的意思差很多,不能說是一樣難聽的。
依台華線頂字典陳列的意思如:可憐 負心 違背常理
舉例來說像是hiao-hing-chiN(不義之財) hiao-hing-si(橫死)
又如某某人家的小孩很不孝,可能我們也會罵他「真hiao-hing」
或是某件事情讓我們覺得很差勁無法接受,也會這麼說。
這樣的用法不知道能不能讓你進一步了解?
(有些漢字用「僥倖」,並不是很妥當,因為這跟我們熟知的「僥倖」的意義並不一樣。)
--
每工,我若塊泡茶e5時
就會想著你
想講平平咱攏塊泡凍頂e5烏龍茶
是按怎我泡出來e5是台灣茶
你泡出來e5--哪會是中國茶? 錄自李勤岸〈泡茶兮心情〉,1994
【台灣囡仔e5台語文Blog】http://www.wretch.cc/blog/twkid
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.116.69
※ 編輯: TWkid 來自: 218.171.116.69 (08/15 12:27)
1F:推 owenh9999:感謝您的解釋! 59.104.132.5 08/15
2F:推 TWkid:希望有幫助:) 218.171.116.69 08/15
3F:推 tknetlll:我看過洪惟仁用"梟行"。218.164.143.226 08/15
4F:推 tiuseensii:勿會使安呢講,"垃圾","走"..華台意思攏無仝.. 59.104.87.4 08/16
5F:→ tiuseensii:攏予華語"搶"去用,台語文叨免寫了毋? 59.104.87.4 08/16
6F:推 tknetlll:但如果hiau-hing7的本字的確就不是"僥倖"呢?218.164.143.226 08/16
7F:推 smarten:我也疑惑很久了 感謝感謝 61.229.102.91 09/13