作者dotZu (良牙)
看板TW-language
標題Re: 台文辯論
時間Mon Jun 27 14:43:09 2005
※ 引述《zhutuoni (a biker)》之銘言:
: 日前見報上有位鹿港人士指出,教育部將採「漢字、羅馬字」混著書寫台語的政策,會
: 使大多數不同腔調的台語地方口音消滅,真是講出了吾輩心聲。自古以來,華人對共用
: 的漢字,總是依各自不同族群的語言,加以讀出,而源於古漢語的台語,也是一樣,光
: 是一個台語漢字,常有多種不同口音,今若以「某特定羅馬拼音組合字」將某漢字音定
: 死,則台語的多元文化特色將成絕響!
關於這個腔調消滅的疑慮
台語現代文書法的發明者是主張
「拼字唯一,唸法多種」
只要知道這個拼字代表什麼詞
各人可以按照各人的腔調去讀
不必拘泥於字面上的發音
: 教材受某種因素用bh,gh。(二)好的音標只要一套就好,為何通用音標有甲式、乙式
: 、簡式(vq)多種系列?以上缺點,通用系統有需要改進,至於說台語通用與共
: 產黨漢語音標互相呼應接合,此乃亂扣紅帽子,不足為訓,試想共匪要吃飯,你難道
: 就不用吃飯嗎?
這部分說起來蠻諷刺的
華語通用不是認為和中國有區隔是優點嗎
怎麼到台語遇「更有區隔」的教羅就換說法了
: 教羅音標也有一些很麻煩的地方,急需改良,(一)它的電腦輸入非常困難,它字母、
: 符皆極複雜,必須灌入特殊軟體才能使用,即使台灣人都一致願意用此軟體,但全世
: 界各國並無此義務買你的軟體使用,此易使台灣成為國際電腦孤兒。(二)它的教學且
: 有困難,因採用本調,教學非常困擾,尤其它處處和英文「唱反調」,不知如何對家
: 長交待。(三)教羅白話字,做為音標,不是問題,但要它做為文字,則對同音異義字
: 之辨認極為困難,並不理想。
我算是有點挑語病吧
不過全世界多數電腦不支援Big5碼
台灣也沒成為國際電腦孤兒啊
--
鳥安巧點金腰帶,豪打巨砲說掰掰。
打球不該是這樣,世界不該是這樣…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.22.71
1F:推 inosen:教羅作為拼音有缺點,不過作為一個文字蠻像樣子的220.138.123.234 06/27
2F:推 zhutuoni:沒有像不像樣的問題,已經當文字一百多年啦 61.70.204.122 06/28