作者asyutoe (asyutoe   NI
看板TW-language
標題Re: [鶴佬話入門] 第十一課:問路
時間Sat Jun 18 22:42:13 2005
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言:
: Sui5 kau3, bian2 cap8 hun1.
: 隨 夠, 免 十 分
: (馬上就到,不用十分鐘)
: Li2 kam2 e7-tang3 chua7 gua2 khi3?
: 汝 敢 會 當 毛火 我 去
: (你可以帶我去嗎?)
在日常對話中, 如果我要講這兩句話, 我會講:
馬上就到了, 免十分
你ㄟ勢帶我去嗎?
請問板上大大, 這樣講是正確的台語嗎?
這是否代表我的台語已經中文化? (用中文的語彙來講台語)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.9.98
1F:推 Richter78:我已經不知什麼叫做「正確」了 218.166.63.233 06/18
2F:推 dotZu:我覺得「嗎」不太像台語 61.230.19.246 06/19
3F:推 coreytsai:傳統上疑問句語尾應該是"boo"(我不太會拼音) 203.70.179.49 06/19
4F:→ coreytsai:"嗎"是受到國語影響 203.70.179.49 06/19
5F:推 sakaliba:是阿!請愛用"kafm--",用"嗎"不太像問句。 140.129.62.21 06/19
6F:推 Sinchiest:--bo5 210.209.136.82 06/19
7F:推 inosen:hoh-lo語中沒有....嗎?的結尾 220.139.76.233 06/20