作者skylm (NA)
看板TW-language
標題Re: [請教]「hua7」(譁)與開玩笑
時間Thu Jun 9 01:15:13 2005
甘字典 p.201
Hoa7(口宮) : hoa7-hoa7 kun2, hoa7-hoa7 hau2, han2-hoa7,
kong2-hoa7; kong2-chhio3
^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^
20世紀初的台南也有這種用法.
不過我也沒聽過.不夠老XD
※ 引述《micius (好像能刻苦耐勞)》之銘言:
: 對岸江蘇教育《廈門方言詞典》裡收錄一詞條:
: hua7(譁):開玩笑,嬉鬧:
: 汝莫當真,我是共伊~的。(跟他開玩笑的)
: 講~。(講笑)
: 不過請教我台中的朋友們後幾乎無人聽過這種用法,(我也沒印象)
: 請問大家有人在生活中聽過這樣的用法嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.32.43
1F:推 micius:該書有收「hua7 hua7 kun2」(譁譁滾):喧鬧。218.162.162.146 06/09
2F:推 skylm:喧鬧的用法應該比較普通.應該很多人都會用. 140.112.219.2 06/09