作者Richter78 (The Enigma)
看板TW-language
標題Re: [請教] 閩客語說話可完全用本方言發音麼﹖
時間Tue Jun 7 19:04:49 2005
※ 引述《polyhedron (古韻)》之銘言:
: 漢語的很多方言的發音不能完全承載文字或要表達的意思。
: 比如上海話﹐上海同學之間說話時涉及專有名詞(如人名)和科技名詞
: 的時候總要換用普通話發音。
: 朝鮮族、維吾爾族同學說話也是這樣(盡管不是漢語﹐性質類似)。
: 粵語、四川話基本可以完全用相應字的本方言讀音來說。
: 不知道閩客語情況如何﹐如果遇到非本語區的人名用什麼發音來讀﹐
: 還有現代詞匯﹐比如科技、政經用語等等﹐如果日常交流時用到﹐
: 用國語發音還是閩客語本來的發音﹖
: 後者的話是否一般是文讀音﹖
任何一個共通的漢字(亦即方言字除外)都有閩南語發音
只不過大部分的漢字在日常白話中很少用到
所以一般人不會唸
必須經由讀書學習
就像是受過國語(普通話)教育的人
遇到不熟悉的漢字依舊是不會唸
這並不代表國語(普通話)裡沒有這個漢字的音
以前鶴佬人學這種白話罕用的字
就去私塾跟老師學四書五經
後來日本人帶來了新式教育
閩南語文讀音的傳授遂逐漸式微
所以鶴佬人遇到不熟悉的漢字就用日語發音
再後來民國政府又帶來了「國語」
所以鶴佬人遇到不熟悉的漢字就用「國語」發音了
指日可待的是
這些平常夾帶在閩南語之中的「國語」發音詞彙
必然逐漸融入到閩南語中
成為繼百越層、白話層、文讀層之後
另一層聲韻系統
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.63.93
※ 編輯: Richter78 來自: 218.166.63.93 (06/07 19:05)