作者Sinchiest (超級Sinchi)
看板TW-language
標題Re: 「我們」的差別
時間Tue Jun 7 13:10:20 2005
※ 引述《TWkid (要畢業了)》之銘言:
: ※ 引述《unfinish (百年孤寂)》之銘言:
: : 台語中「我們」的說法是不是有兩種呢
: : 一種發音像國語的「爛」
: : 另一種有點像「穩」的台語發音
: : 假設有A、B、C三人
: : A、B是一起來的、而C只是剛好路上碰到
: : 當A與C對話時,就我的認知
: : 當A說「爛」(我們)的時候,
: : 是包含ABC三人
: : 而當A說「穩」(我們)的時候
: : 則是只有AB但不包含C
: 是的
: 簡單說 使用guan2 gun2 uan2 un2時,不包括跟你講話的第二人稱對象
: 使用lan2時,則包括跟你講話的第二人稱對象
對了 goan2 或 gun2 也可以當成是所有格
如同英文的 my
Eg. Goan2 tau (我家)
現在華語應該有受到這影響
Eg. 小明打電話給媽媽:我們學校明天放假
(小明的意思是:我的學校明天放假)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.136.82
1F:推 skylm:人稱複數與所有格同形,印象中似乎並不很特別. 140.112.219.2 06/07
2F:推 polyhedron:漢語各方言普遍有這種情況 134.102.70.152 06/08
3F:推 Asvaghosa: 我不這麼覺得; 這只是音便罷了 08/29 18:25