作者dotZu (良牙)
看板TW-language
標題Re: 臺北國語(華語)並非戰後移民的母語
時間Fri Jun 3 17:46:19 2005
※ 引述《bbv (柏克萊碩士英文老師)》之銘言:
: 呼應上面一篇文章 我認為我們目前所使的國語代表一種共同的語言
: 並沒有稱之為台北國語的必要
: 有的人以為國語就是北京話,這完全是誤解,
: 北京話只是中國的一種方言,它和其他方言一樣,
: 都是國語的組成份子之一,
: 如今尚有許多北京話的成分沒有被國語吸收,例如:
這篇寫得很不錯。
我想來補充說明的是我覺得國語一詞較不妥的原因。
雖然國語的使用者大部分不是有意識地使用這個詞,
但國語用來指一個全國通用的語言,這是帶有民族國家意涵的。
國語文的確立,常被視為國族建構過程的里程碑。
民族國家將內部視為單一民族,風俗習慣、語言、祖先……等等,都是同一個。
所以原住民會被取漢名;要有姓,因為母子聯名不符中華民族的習慣。
這是和多元文化的價值觀有所牴觸的。
我個人比較能接受的是「華語」一詞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.254.169
1F:推 yxl:我們應該提倡把國語正名為台北話 61.228.220.192 06/03
2F:推 uvm:台北話是否能代表全體? I prefer 台灣華語140.112.249.126 06/03
3F:推 inosen:我覺得使用臺灣華語一詞,就與美式英語一樣的道理 220.138.122.27 06/03
4F:→ inosen:臺灣華語的臺灣指涉其產生變異及通行的地區是臺灣 220.138.122.27 06/03
5F:推 polyhedron:“華語”讓一個大陸人來聽﹐肯定認為是海外華 134.102.70.152 06/04
6F:→ polyhedron:人地區說的“漢語”﹐如果被縮小指為“官話” 134.102.70.152 06/04
7F:→ polyhedron:或者普通話或者臺灣目前所稱的“國語”﹐感覺 134.102.70.152 06/04
8F:→ polyhedron:很彆扭﹐因為這樣有很多地方的華人竟然母語不 134.102.70.152 06/04
9F:→ polyhedron:是“華語” 134.102.70.152 06/04