作者raki517 (加油啊~)
看板TOEFL_iBT
標題[論譯] 眾文 分類字彙 句意請教
時間Thu Apr 9 11:09:17 2009
※ [本文轉錄自 translator 看板]
No secret, forgotten preservatives were involved.
中譯為 = 其中使用的防腐材質並無秘密,至今仍流傳下來。
1F:推 buddhanature:No secret preservatives were involved, and no 04/09 11:00
2F:→ buddhanature:forgotten preservatives were involved. 第一句是 04/09 11:01
3F:→ buddhanature:防腐方式沒有祕密,第二句是還保存下來,沒被遺忘。 04/09 11:02
4F:→ buddhanature:雖然中國風水認為這不妥,蔭屍。托福word5000,剛巧 04/09 11:03
5F:→ buddhanature:小弟這在看這本書~! 04/09 11:04
6F:推 darkmiz:原po可能解讀成It's no secret that forgotten 04/09 11:04
7F:→ darkmiz:preservatives were involved. 兩者差很多 04/09 11:05
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.82.112
※ 編輯: raki517 來自: 140.109.82.112 (04/09 11:10)
※ 編輯: raki517 來自: 140.109.82.112 (04/09 11:22)
8F:推 ilish:謝謝r大 04/09 13:02
9F:推 SimpleThing:我怎麼記得之前有人問過?是我的錯覺嗎? 04/09 22:19