作者geminitea (維亞)
看板NIHONGO
標題[文法]
時間Thu Nov 7 21:43:18 2024
各位板上先進各位好:
直接跳重點:
「それは事実ではなく、憶測だけだ。」
想請問為什麼這句話不自然?
以下是說這句話不自然的出處:
https://japanese-language-education.com/nisuginai/
【名詞述語】
それは事実ではなく、憶測にすぎない。
それは事実ではなく、憶測でしかない。
のように、「にすぎない ⇔ でしかない」を置き換えても不自然ではないですね。
一方、
【名詞述語】
それは事実ではなく、憶測にすぎない。
× それは事実ではなく、憶測だけだ。
のように、名詞述語では「にすぎない」を「だけだ」に置き換えると不自然です。
我找了幾個網站
只有這個網站說這個用法だけ前面不能放名詞@@
問Chatpgpt他也說「それは事実ではなく、憶測だけだ。」是正確的
現在有點一頭霧水QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.0.153 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1730987000.A.1C2.html
※ 編輯: geminitea (111.242.0.153 臺灣), 11/07/2024 21:43:33
1F:→ Huevon: 這裡用だけ會被理解為"只有"而不是"只是" 11/08 00:46
2F:→ geminitea: 原來如此!恍然大悟了,感謝您的說明 11/08 10:58
3F:→ INescape123: 可以改成BAKARI 11/08 20:44
4F:推 derrickntnu: 很明顯是用中文直翻 11/10 11:18