作者ntafen (angel)
看板NIHONGO
標題[文法] 鋼之鍊金術師的對話(時態請益)
時間Thu Oct 10 16:29:57 2024
https://imgur.com/ni0JF2e.jpg
各位好
這一格是出自漫畫「鋼之鍊金術師」
愛德跟阿爾兩人找尋的賢者之石研究被人造人燒光了
正在苦惱時
圖書館管理員問道:「那個...你們是想要閱讀那本研究書嗎?」
想請問在這個情境
使用現在式:その研究書を読みたいんですか?
跟漫畫中的過去式:その研究書を読みたかったんですか?
在語感及意思上有什麼差異嗎?
我的猜測是
如果書「還在」,那就用現在式就好了
但因為書燒掉了,現在想看也看不了,所以是「過去」想看只能用過去式
不知道是不是這樣@@
懇請板上各位先進解惑
感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.205.209 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1728548999.A.5B9.html
1F:→ ssccg: (剛才看你們在....是)你們想看那本書? 10/10 16:36
感謝您
原來如此,所以跟書有沒有燒掉沒關係囉@@
2F:推 jakkx: 也不能說沒有。沒燒掉就不會這麼說了。 10/10 18:57
3F:推 Huevon: 跟有沒有燒掉是沒有直接關係啦,但也是因為燒掉才有剛剛 10/10 20:07
4F:→ Huevon: 兄弟找東西的情況,所以算是間接有關聯。 10/10 20:07
感謝所有大大的回覆
※ 編輯: ntafen (1.173.199.40 臺灣), 10/11/2024 19:57:02
5F:推 youtuuube000: 過去式可以用於發現某個新的東西時使用 眼鏡妹之前 10/13 10:33
6F:→ youtuuube000: 不知道他們想看書 直到當下才注意到他們想看書所以 10/13 10:33
7F:→ youtuuube000: 才用過去式 10/13 10:33
8F:推 kaltu: 不直譯,而是想中文在同樣的情境下會怎麼說的話 10/14 17:01
9F:→ kaltu: 你們剛剛/剛才/之前是想看那本書嗎? 10/14 17:01
10F:→ kaltu: 中文的時態系統不夠複雜所以自然會用時間副詞來表達過去時 10/14 17:01
11F:→ kaltu: 態,那轉頭回來看本來就有足夠文法時態的語言採用過去式而 10/14 17:01
12F:→ kaltu: 非副詞來表示同樣的意圖也很自然 10/14 17:01