作者blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)
看板NIHONGO
標題[請益] 美容院裡"連續做了三名客人"的日文表達
時間Sun Dec 10 18:27:24 2023
考古題/題庫討論新增標題格式 [ A ] B / C / D
A : 讀解 or 聽力 or 語彙 or 文法
B : 考古題年份 or 書名 or 來源(EX:老師考卷) or 不明
C : 級數 or 綜合(EX:2.3級 or All級) or 不明
D : 有答或是沒答(沒答可以省略)
ex1: [讀解] 2002/1級/有答
ex2: [聽力] 完全掌握/2.3級
ex3: [文法] 老師出的/不明/沒答
---------------------以上ctrl+y刪除-----------------------
如題,剛剛在找美容相關日文時想到的問題 連做了三名客人的做了要怎麼表達
第一個想法就是やる 恩..感覺就很奇怪
第二個想法是引き受ける 好像也不太對
サービスする 服務了三名客人 感覺說得通但還是怪怪的
怎麼想好像都怪怪的 還望版上日文高手們賜教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.65.242.22 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1702204046.A.E8C.html
1F:推 minipig0102: 応対する、もてなす之類的呢? 12/10 19:25
2F:推 KoowKyyyhsak: 三名のお客様を連続で接客する 12/10 20:57
3F:推 tg9456: 担当させていただきました~ 12/10 23:00
4F:→ tg9456: 然後私下跟同事抱怨就說 3人の相手をした 12/10 23:06
5F:→ ainosei: お客さんは連続で三人も来てくれたよ 12/11 20:55
6F:→ ainosei: 最簡單的講法,我覺得口語上這樣就好了 12/11 20:55
7F:→ ainosei: (跟同事聊天的語氣) 12/11 20:56
8F:推 a66880022: 連続で3名のお客を接した 12/16 10:57
9F:推 harryshenTHS: お客さん三人が連続でいらしゃいました 01/03 02:38
10F:推 harryshenTHS: 如果想強調自己接待客人這件事可以把主語改成自已 01/03 02:42
11F:→ harryshenTHS: 像是:先、私は連続で三名のお客様に対応しました/ 01/03 02:44
12F:→ harryshenTHS: 扱いました。 01/03 02:44