作者MBRSL (MBRSL)
看板NIHONGO
標題[文法] は、が的語感
時間Sat Jun 10 11:16:14 2023
雖然是個老掉牙的問題,不過日文學得越多反而越混亂
我把我學到的感覺整理在此
希望更有經驗的人可以指點一下我有沒有理解錯誤
最近看了秋山さん的影片
https://www.youtube.com/watch?v=GP0n779jELw
內容提到は是強調後面,が是強調前面
第一個は的問題
繁田塾的老師曾說這個說法是胡說八道
理由是日文的文節順序可以對調
例如以下兩句在文法上意義是一樣的,意思要由上下文判斷
AはBがC
BがAはC
我在看小說時確實有看過一些奇怪的句子,例如
Bが~、Aは。
は故意被放在最後,所以自然就不可能強調「後面」了
不過大部分は都出現在前面,所以順序沒有影響這個說法我持保留態度
後來在早稻田修了恵谷老師的課發現其實兩種說法都不衝突,只是不夠精確?
根據老師的說法,は主要的用法在於描述「属性」(属性似乎是文法用語)
例如高矮胖瘦紅黃藍綠之類,而這些都在句子的後半
也許這就是「は是強調後面」的說法的來源,但應該是「は是描述屬性」才對?
は的另一種用途是區分全體和部分
象は鼻が長い
象是全體,鼻是象的一部份
這種說明方式我覺得沒有特別強調哪一個部分的感覺
第二個が的問題
象が鼻は長い
這裡的が似乎可以用「特定」解釋
特定是指從多個東西中選一個出來,例如大象、獅子、老虎中選了大象
在惠谷老師的課堂中,更抽象的「~が必要」的が也被歸類為特定
至於這一句裡的は則是「対比」,跟「ではない」的は一樣
用於暗示跟別的東西不同,經常用於否定
跟前面提到的屬性、全體、部分意思都不同
曾經聽過同一個句子裡不要使用兩個相同助詞的說法
但看起來只是因為很容易誤會才要避免
如果搭配上下文不會誤會的狀況下用也不是不行?
學到現在覺得日文的助詞其實挺曖昧的
以前覺得は、が很像
某些狀況に、と也很像
後來覺得に、で也很像,特別是學了にて=で之後
不知道在日本人腦中到底是怎麼界定這些助詞的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 131.213.168.86 (日本)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1686366976.A.C61.html
1F:→ jalai: 日本人沒在學文法的啦 自然就會用 通常就是語感 06/10 12:53
2F:推 lulocke: 樓下提供論文讓你研究研究 06/10 13:01
3F:→ HatomiyAsuka: 無理 06/10 17:17
4F:→ kilva: 鼻が象は長い 06/10 17:51
5F:推 jakkx: 拿用來速記的方式下去深掘就會碰到奇怪不合理的地方正常啊 06/10 19:42
6F:→ Kydland: 話說我有注意到有幾個教日文的老師 不論是日籍還是台籍 06/10 19:42
7F:→ Kydland: 私底下會彼此攻訐XD 有個日籍老師不是就拍了好幾部影片 06/10 19:43
8F:→ Kydland: 攻擊某碳酸飲料老師的文法亂教XD 06/10 19:43
9F:→ Kydland: 是這個市場太競爭了嗎XD 業界互罵成這樣XD 06/10 19:44
10F:→ HatomiyAsuka: 身為一個並不算懂日文只能靠一點點語感的人,我不 06/10 20:57
11F:→ HatomiyAsuka: 好批評。不過日文本來就很難,不是興趣使然我大概 06/10 20:57
12F:→ HatomiyAsuka: 也撐不下去。日本人自己都承認如果真的要講究文法 06/10 20:57
13F:→ HatomiyAsuka: 的話,他們自己都要問老師的,而且老師們的解釋也 06/10 20:57
14F:→ HatomiyAsuka: 有可能也微妙的不一樣......中文難學的是在別的方 06/10 20:57
15F:→ HatomiyAsuka: 面,但是大多數外國人就算寫錯或少打字,中文圈的 06/10 20:57
16F:→ HatomiyAsuka: 也看得懂,這是日文沒有的優勢。日文錯一個字,意 06/10 20:57
17F:→ HatomiyAsuka: 思可能就差很多== 06/10 20:57
18F:推 ReiTukisima: 大部分的時候 は是=等號 が是→單項指定關係 06/10 23:49
19F:推 ReiTukisima: 象→鼻=長い 只有象是鼻子長但鼻子可以是長也可是軟 06/10 23:56
20F:推 dskdlkj: 我很認同日文會愈學愈亂,很多文法似乎用法都非常曖昧抓 06/11 09:00
21F:→ dskdlkj: 不到標準,所以常常今天看了某本書寫這樣,明天又聽了某 06/11 09:00
22F:→ dskdlkj: 老師說那樣,後天又看了某網站說怎樣,就亂掉了。 06/11 09:00
23F:推 dskdlkj: 你提到的は跟が,很多人說大體是用強調前面或後面的方式 06/11 09:11
24F:→ dskdlkj: (秋山的影片也是這樣說),但很多時候我們只是直述一個 06/11 09:11
25F:→ dskdlkj: 句子並沒有特定想要強調前面或後面。而が有一個用法是描 06/11 09:11
26F:→ dskdlkj: 述你所看到的狀態,比如「電車が来た」、「空が青い」、 06/11 09:11
27F:→ dskdlkj: 「鼻が長い」。但「象は、鼻は長い」也沒錯,當你想強調 06/11 09:11
28F:→ dskdlkj: 大象很長的地方是鼻子就可以這樣說。 06/11 09:11
29F:→ dskdlkj: 就是你後來提到的對比的語感 06/11 09:12
30F:→ HatomiyAsuka: 就你聽到中文難學的是同意自同音字,跟意思和字關 06/11 09:28
31F:→ HatomiyAsuka: 聯性之類的(但是9成以上是學簡體的問題...)。然後 06/11 09:28
32F:→ HatomiyAsuka: 你會聽到日本人自己都覺得母語文法很難,但是聽到 06/11 09:28
33F:→ HatomiyAsuka: 中文圈的講中文文法很難,你會覺得他該去醫院檢查 06/11 09:28
34F:→ HatomiyAsuka: 了。其實母語不該文法搞成這麼龜毛的,但,這就日 06/11 09:28
35F:→ HatomiyAsuka: 本人 06/11 09:28
36F:→ HatomiyAsuka: *同意字 06/11 09:29
37F:推 kazureyesean: 中文文法也很難,我以前大學語言交換時幫交換學生 06/14 17:24
38F:→ kazureyesean: 改中文作文,看到一大堆詭異的神奇句子,但我頂多 06/14 17:24
39F:→ kazureyesean: 就是寫下正確句子,也不懂怎麼解釋。有個日本同學 06/14 17:24
40F:→ kazureyesean: 透露他也有同感,不會解釋,只知道怎麼說最通順。 06/14 17:24
41F:→ kazureyesean: 教日文的日本老師通常是有特地鑽研過教學方式。 06/14 17:24
42F:→ HatomiyAsuka: 我是說中文圈的中文母語使用者,應該不會說中文文 06/14 18:16
43F:→ HatomiyAsuka: 法很難吧... 06/14 18:16
44F:→ HatomiyAsuka: 但是日本人的母語使用者會說他們的母語文法很難喔. 06/14 18:17
45F:→ HatomiyAsuka: ..「這個差異能理解嗎? 06/14 18:17
46F:推 jakkx: ……說不出來當然會說很難啊。問我中文文法我也會說至少我 06/14 18:21
47F:→ jakkx: 回答不出來也不會教 06/14 18:21
48F:→ jakkx: 這樣不會說它"容易"吧 06/14 18:21
49F:→ jakkx: 日本人問你中文文法你回很容易問了答不出來不是很漏氣?- - 06/14 18:22
50F:→ HatomiyAsuka: 我是說差異啊...中文母語就自己知道怎麼寫,日文母 06/14 18:29
51F:→ HatomiyAsuka: 語也何嘗不是?但是幼稚園跟小學老師就教注音,也 06/14 18:29
52F:→ HatomiyAsuka: 沒怎麼教文法;日本呢?應該還是要教文法吧?連上 06/14 18:29
53F:→ HatomiyAsuka: 大學了也還是要學文法的大有人在啊,如果要從事非 06/14 18:29
54F:→ HatomiyAsuka: 輕小作者的文字工作者的話。你有聽過中文讀者文摘 06/14 18:29
55F:→ HatomiyAsuka: 作者,說要學中文文法的嗎? 06/14 18:29
56F:→ jakkx: 不然你以為中文系幹嘛的… 06/14 18:30
57F:→ jakkx: 也沒有聽過小說家特別去學文法的…翻譯倒是要。不過翻譯是 06/14 18:31
58F:→ jakkx: 不管學那一國甚至本國都要去碰到,跟國別無關 06/14 18:31
59F:→ HatomiyAsuka: 那也不是學文法吧?是寫作方式跟詞藻,可能還有什 06/14 18:31
60F:→ HatomiyAsuka: 麼公文格式。啊不過台灣文組還是不要讀啦,出來月 06/14 18:31
61F:→ HatomiyAsuka: 薪很低的... 06/14 18:31
62F:→ HatomiyAsuka: 我只有表達中文母語使用者通常不會覺得文法難;而 06/14 18:33
63F:→ HatomiyAsuka: 日文母語使用者會說自己母語如果要專精文法會很難 06/14 18:33
64F:→ HatomiyAsuka: ,就這樣,不會再回覆 06/14 18:33
65F:→ jakkx: 如果要專精。 06/14 18:35
66F:→ jakkx: 就都一樣。文字工作者我想不會有人說自己國家文法容易的 06/14 18:35
67F:推 kazureyesean: 其實台灣小學都有教中文文法喔,只是很多人沒印象 06/14 18:45
68F:→ kazureyesean: 而已,你可以把你小時候的國語習作找出來,裡面有 06/14 18:45
69F:→ kazureyesean: 一堆照樣照句、填空、重組、連連看,就是在教文法 06/14 18:45
70F:→ kazureyesean: ,只是沒有像學外語那樣學一堆文法術語而已 06/14 18:45
71F:→ kazureyesean: 要精通中文文法也是很難的,很多人只是沒遇到認真 06/14 18:49
72F:→ kazureyesean: 的國文老師而已。若要認真批改,很多人文章會滿篇 06/14 18:49
73F:→ kazureyesean: 紅字 06/14 18:49
74F:→ hank780420: 中文文法其實算很難的吧 各種詞性轉來轉去 06/15 17:54
75F:推 picadar: 解釋的很正確 06/16 18:03
76F:推 dskdlkj: 我聽日本朋友說中文發音很難,一開始我也想說有什麼難的 06/25 17:01
77F:→ dskdlkj: ,後來聽好幾個日本人中文很努力講我還是聽不太懂,我才 06/25 17:01
78F:→ dskdlkj: 發現中文似乎真的很難 06/25 17:01
79F:→ dskdlkj: 同樣我跟日本朋友說日文很難,包括同樣的字有好幾種讀音 06/25 17:09
80F:→ dskdlkj: ,導致我常常看得懂卻講不出來,另外服務業常常用敬語在 06/25 17:09
81F:→ dskdlkj: 講話,初學者用到日文最多的機會大概就是去餐廳、商店等 06/25 17:09
82F:→ dskdlkj: ,但日文大概是少數服務業用語直接晉升大魔王的語言之一 06/25 17:09
83F:→ dskdlkj: ,讓初學者常常感到挫折。日本朋友他們是不會覺得日文很 06/25 17:09
84F:→ dskdlkj: 難,但很多是說日文很「面倒くさい」 06/25 17:09
85F:推 kcl0801: 中文發音很難我想至少有50%的問題是他們只靠著"五十音" 06/26 18:08
86F:→ kcl0801: 來學習 就像用注音去學英文是差不多的概念 06/26 18:09
87F:推 akane1234: 中文對外國人來說是發音難文法簡單 07/12 19:27
88F:推 angelgrace: 有在教中文的老師路過 對日本人來說 中文拼音和文法都 05/10 01:46
89F:→ angelgrace: 難 他們不學注音 是學漢語拼音(也就是對岸用的拼音) 05/10 01:46
90F:→ angelgrace: 除非是中文系 不然一般人一輩子也不會接觸 中文文法 05/10 01:46
91F:→ angelgrace: 的難真是一言難盡 05/10 01:46