作者eq998719 (eqjjk)
看板NIHONGO
標題[文法] なかった意思疑問
時間Mon Jun 5 23:03:44 2023
大家好 想請問なかった在下面場合的意思
我巧遇殺人現場的時候剛好被朋友看到了
http://i.imgur.com/XXjLXui.jpg
選要說以下哪一個:
『私は殺さなかったのです』
跟
『私が殺したの じゃありません』
課程上的解答是說
『私は殺さなかったのです』
這句話裡的「殺さなかった」有
「我不是要殺他的」、「我沒有要殺他」
和
「我只是捅了他 沒想要殺他」 的意思。
【沒有擺脫殺人事實、只是沒有故意】
所以要選「私が殺したの じゃありません」 (用直接否定「殺した」的說法 我可以理解)
「人不是我殺的」
但我看了看之前的例句,其中的問答是以下這樣
例句1:
問:この間 病院へ行きましたか。
回答:いいえ 行かなかった。(不,我沒去)
例句2:
問:この間 コーヒーを飲みましたか。
回答:いいえ 飲まなかった(不,我沒喝)
例句1、2的「なかった」的意思也是
「原本要做但是沒做成功」意思嗎?
不過 像是例句2 問你有沒有喝咖啡而已,
也不覺得「飲まなかった」有我原本要喝的意思@@
那如果問你『你剛剛有沒有殺人』
為什麼不能回答
「殺さなかった」呢?(我沒殺人)
跟例句2一樣 不是都是問你之前有沒有做嗎?
還是我對「なかった」的意思有誤解@@
請各位大神幫我解惑一下 謝謝
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I006D.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.48.158 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1685977426.A.664.html
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:05:04
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:06:25
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:14:37
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:34:48
1F:→ ninomae: 就 沒有執行動作06/05 23:31
2F:→ ninomae: 拿刀捅講起來比較麻煩 換個例子06/05 23:31
3F:→ ninomae: 你在10樓陽台上種花 盆栽掉下樓雜到人的頭害死他06/05 23:32
4F:推 Hellery: 看場合跟上下文啊@@ "我沒殺了他"你之後還要再加"我連兇06/05 23:33
5F:→ ninomae: 有沒有執行殺害的動作 沒有 殺さなかった06/05 23:33
6F:→ ninomae: 可是否定的範圍沒有涵蓋到原因可能在你06/05 23:33
7F:→ Hellery: 器都沒有怎麼做"才完成解釋沒做殺了對方的事啊,中文也能06/05 23:34
8F:→ ninomae: *砸06/05 23:34
也就是這裡的「なかった」無法完整釐清嫌疑,只是說「沒有殺」的意思囉!? 喔喔
9F:→ Hellery: 通吧?後面那兩句就只是過去式啊,剛剛或之前沒做這樣@@06/05 23:34
大概了解了,所以如果加強解釋 還是能使用對吧
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:35:27
10F:→ ninomae: 還有你後面問的是「原本要做但沒成功」 和你前面的問題正06/05 23:35
11F:→ ninomae: 相反06/05 23:35
打到我都不知道在打什麼了@@ 謝謝
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:43:58
12F:推 Hellery: 其實實際上遇到你講哪句都要看檢察官起不起訴你吧。起訴06/05 23:46
13F:→ Hellery: 的話就準備坐牢吧(おい06/05 23:46
14F:推 Hellery: 應該是如果翻譯得像日文語感就是"我(剛剛)沒殺了他"但是06/05 23:50
→ Hellery: 會讓人感覺你是有做殺他的動作但是沒有致他於死的意思, → Hellery: ?
謝謝回覆! 講「沒殺」 不代表你沒做 所以不行
了解了 謝謝!!!
06/05 23:51
15F:→ Hellery: 前面可以加"我雖然捅了他幾十刀"但是"沒殺了他啊"。所以06/05 23:52
16F:→ Hellery: 你還要加其他的解釋才能不讓人以為是前文那樣XDDDDD06/05 23:52
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/06/2023 07:25:13
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/06/2023 07:26:11
17F:→ ssccg: なかった只是狀態不是意志,只有現在式才表示意志06/06 10:05
18F:→ ssccg: 當然還要看前後文,但是殺したじゃない就很清楚是否定06/06 10:06
19F:→ ssccg: 「殺した」這個狀態/動作結果06/06 10:06
20F:→ ssccg: 殺さなかった單純是沒有殺的狀態06/06 10:07
了解了 頂說只是說明「殺的狀態」而已 單就「殺さなかった」無法解釋其他事情 我捅了他之類的XDD
21F:推 bobbytsi: 我覺得なかった在這邊有人已經死了,但人可不是我殺的06/06 12:07
22F:→ bobbytsi: 感覺。跟咖啡被人喝了而被質問時回覆咖啡可不是我喝的06/06 12:07
23F:→ bobbytsi: 那樣。06/06 12:07
24F:推 Hellery: 你"人被殺就會死!我沒殺人卻死了!"神奈川縣警"好好,我們06/06 12:07
25F:→ Hellery: 去一下小房間我請你吃豬排飯好好談談好嗎?"06/06 12:08
26F:推 Hellery: 不過實際上你被人通報了不管講哪句都要去一下警局啦,日06/06 12:13
27F:→ Hellery: 本又沒那麼多監視器,雖然大都市有在努力增加的趨向06/06 12:13
哈哈哈XDD 豬排飯 謝謝大大
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/06/2023 16:53:42
28F:推 Hellery: 客氣了XD能夠博君一笑就好~ 06/06 18:55
29F:推 imgnosis: 不管被朋友看見或者被請去警局喝咖啡或者上法院,你為 06/07 00:41
30F:→ imgnosis: 什麼不說「僕は殺していません」 06/07 00:41
31F:推 Hellery: "私は無実です!!"(野々村竜太郎スタイル) 06/07 01:22
32F:→ rock0923: 一般會說私はやってない、私は犯人じゃない、殺さなか 06/07 23:19
33F:→ rock0923: った直譯就是不殺的過去式。 06/07 23:19
34F:推 dskdlkj: 所以你無罪脫身了嗎?在警局還要查文法再跟警員解釋真的 06/08 06:34
35F:→ dskdlkj: 辛苦了,這種時候不要管日文了講錯一個字可被多關十年, 06/08 06:34
36F:→ dskdlkj: 趕快請他們找通譯吧 06/08 06:34
37F:→ HatomiyAsuka: 先求不要起訴...起訴了千萬要找貴一點的律師,然後 06/08 07:01
38F:→ HatomiyAsuka: 聽天由命... 06/08 07:01
39F:→ tg9456: 應該都一樣吧 06/08 11:37
40F:→ Hellery: 好歹貴的,關的年數會少點吧==起訴的話 06/08 13:19
41F:推 ihl123456: 刺したけど殺意がない? 06/13 09:59
42F:→ arashivivian: 最近有份全助詞考題,拿去詢問日本人,她給我的答 06/14 02:25
43F:→ arashivivian: 案,跟最後台灣老師的解題答案,40題中有7題不同, 06/14 02:25
44F:→ arashivivian: 我的理解是考題歸考題,日常慣用歸日常…。 06/14 02:25
45F:推 hagane39: 這種狀況通常直接說私じゃないです或やってないです就 10/23 21:17
46F:→ hagane39: 可以了吧 10/23 21:17