NIHONGO 板


LINE

※ 引述《barabara (LULU)》之銘言: : 大家好,我目前只有初學日語的程度,無法有足夠能力判斷對錯 : 目前遇到一個問題,已經有事先查過翻譯,但是有不同的結果,不知道哪個是對的,不知 : 道能否請大大們協助,萬分感謝 : 問題開始: : 因為我要申請日本山屋,不確定屋主是否有收到網路表單申請,故發信詢問, : 但我不太懂老闆回覆的意思. : 以下是我寄信給老闆的: 偶不是要來笑原PO的,也不是說得要拿著字典訓話這種態度來說的 只是勸原PO先找網路上例文照寫然後代換你想要的項目就好惹~~~ 照自己中文去寫日文先不要,偶知道這種心情啦 但是先多讀多抄多看多念再說啦。多練習自然就知道為啥要這樣寫@@ 日文就這麼龜毛你隨性寫有時會有問題啦。 如果只是要旅日就例文抄一抄就好惹~ : --------------------------------- : 三井さん, : 突然のご連絡失礼致します。 這樣開頭又跟下文有連結,感覺是想要對對方不利還開罵之類的,請不要這樣寫 就算寫了後面要接的不是道歉是謝罪XD 而且真的很少看到有人在用了,乾脆就不要用 用到的情況也很限定非常限定 例:突然ですが、お前を殴りたくなるので、やらせていただきませんか?   申し訳がありませんね! : 失礼ですが、胸突山莊ウェブサイトから予約した リン テイカ (註:我的本名) です 跟上面連在一起看就,我要對你失禮了~死巴! 日本人絕對不會因為你上文寫得可以,下文寫得很不禮貌 所以有前文跟後文全都ok的情況發生,黑是無可能低~黑是無可能低~ : 。 : 8月13日から8月14日までに宿泊する予定です、大人2名です。 : 予約確認メールを受取りませんので、予約を成功するかどうか確認していただけません 有人講惹 : か。 : 以上です。またよろしくお願いします。 不要說"以上です"有點上對下的感覺==a : 大意上是說明我是誰哪一天入住,希望老闆幫忙確認是否有預約成功 : ------------------------------ : 然後以下是屋主回覆的: : 予約できています 這邊就好玩了,有兩種解釋: 1.三井先生真的很怕你看不懂,所以才寫短短一句(好的方向 2.做不做你這一筆生意都沒差啦,下次搞不好看到是你就先取消預約這樣(壞 因為連客套話都不講的業務回信真的有點抖XD 這老板我是不知道對這種外人客人的態度是怎麼樣啦~~~遇到京都型的就哎 基本上日本這種業務的網站,只要給你預約上一定有記錄,他不回你大概是民宿? 就算他忘了或是你當天到了才知道有這件事,他大概也有很多空房給你選這樣 龜毛歸龜毛,很少遇到那種給你預約成功了,你也拍了記錄 當天去卻沒有房可住的,要他土下座都行啊(不過會是負責這業務的來XDDD : ------------------------------- : 這邊我查 : 予約できています : 有兩種翻譯 : 1:我有預約 : 2:已經預定好了 : 不太確定網路上翻譯對不對? : 這邊的 : て型+います 是表示前者持續的狀態或者現在進行式嗎? : 以及 : 予約できる 我一直以為是翻譯成 ” 能夠,可以” : 這樣接在一起就是:現在可以預約了 : 這樣跟翻譯也不太一樣 : 以上是我的問題 : 抱歉才疏學淺,希望大家鞭小力一點QQ 抄個例文給你參考一下: 「三井さんへ このたびは、胸突山莊のウェブサイトから8月13日から8月14日までの 宿泊を予約させていただき、ありがとうございます。 お手数をおかけしますが、まだ三井さんからのご返信を拝見しており ません。もう一度ご確認いただけますでしょうか。 何かご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。 何卒よろしくお願いいたします。」 因為你是第一次尋問,又非常態,又很不緊急的事,可以盡量寫得很客氣表示你 很重視對方的回覆 還有寫多了之後或是之後再次回信,就不需要刻意寫得太尊敬,對方會以為你不 是去住房是在談身家低 僅供參考~僅供參考~僅供參考~僅供參考~僅供參考~僅供參考~僅供參考~ --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.223.227 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1683734866.A.3BB.html ※ 編輯: Hellery (150.116.223.227 臺灣), 05/11/2023 00:09:08
1F:→ medama: 推 05/11 01:12
※ 編輯: Hellery (150.116.223.227 臺灣), 05/11/2023 08:56:20
2F:推 barabara: 謝謝原po細心解釋~~萬分感謝!!我是原原po,其實寫給老 05/11 11:54
3F:→ barabara: 闆的內容都是抄網路上的範例,網路上翻譯看起來也正確, 05/11 11:54
耶耶~~~~~~是哪個例文這麼~~~~~~想害人的?
4F:→ barabara: 但我沒能力判斷對錯,還是寫錯了,日文真的好難,崇拜大 05/11 11:54
5F:→ barabara: 家orz 05/11 11:54
6F:推 barabara: 另外我申請的是富士山上的高海拔山屋,都是登山客,或許 05/11 12:05
7F:→ barabara: 山屋的老闆回覆方式跟一般日本住宿有差異(?) 05/11 12:05
這個就要看那個老闆的對應吧?富士山算蠻熱門的景點,有可能是高海拔山屋,所以去 的人也少吧?但是我沒去登過山住過所以也不知道,不過肯定是個人經營,所以可能 有點隨便吧?反正沒回你87%是空房很多不怕你臨時去就是 ※ 編輯: Hellery (150.116.223.227 臺灣), 05/11/2023 12:18:09
8F:推 jakkx: 開頭沒問題啊。問題是下一句 05/12 10:50
中午吃完飯看到來回一下 大哥~~~這不是老師在改作業,前一句給你打圈,後一句給你打勾這樣好嗎?XD 上下句都已經有關係性了,這樣看一開頭就是來幹譙的啦 不如就不要用這種開頭算了。 而且現在沒人在用這種開頭了,都讓你預約好了還來問是很緊急的事嗎? 更不要講原原Po是在問8月的事XD 這老板沒覺得對方腦子有問題就不錯惹 現在會用大概是十萬火急不馬上處理就會大家回家吃自己這種的 不過到這樣大概也是用電話打到爆啦,誰在跟你用email,公家機關最差也會用fax啦
9F:→ jakkx: 回這樣到現場還沒有就真的要跪了 05/12 10:51
10F:→ jakkx: 你的倒數第二句用在這裡其實很奇怪… 05/12 10:53
啊我就照抄咩,說真的這種預約都給你預約成功了,不會回的87%啦 又不是一晚100萬還200萬日的超高級五星級旅館,20萬一晚的搞不好也是不會回。 這種的絕對會確認到你會煩啦,您真的要住嗎?我們這個房間是很特別很貴的喔?
11F:→ HatomiyAsuka: 嗯...現在只有微粒子等級機率存在著的人,會這樣開 05/12 10:57
12F:→ HatomiyAsuka: 頭了,一般業務來信就是準備好要接收的,突然真的 05/12 10:57
13F:→ HatomiyAsuka: 要用......還是怪怪的啦(原原Po也寫得很中文語感) 05/12 10:57
14F:→ HatomiyAsuka: 。當然這是我的語感,我是覺得我不會這樣用就是... 05/12 10:57
15F:→ jakkx: 啊就只會中文當然中文語感啊… 05/12 11:01
16F:→ jakkx: 也許是。單純的是說像來吵架的是下面那一句。上面不會有那 05/12 11:02
17F:→ jakkx: 個意思。 05/12 11:02
18F:→ HatomiyAsuka: 不過我還是不會用這樣開頭就是...已經沒人這樣開頭 05/12 11:08
19F:→ HatomiyAsuka: 寫聯絡書信這樣...可能原Po是在強調接下文會感覺一 05/12 11:08
20F:→ HatomiyAsuka: 開始就是來質問責怪的(而且就算用敬語也有可能變成 05/12 11:08
21F:→ HatomiyAsuka: 諷刺跟給人不快感的) 05/12 11:08
22F:→ jakkx: 這裡真要說,不適合。但不會比下一句突兀 05/12 11:10
23F:→ jakkx: 這開頭通常是拿來對上不只高一階的來用 05/12 11:12
24F:→ jakkx: 不過就不適合,人家收到會覺得我又不在你頭上 05/12 11:13
25F:→ jakkx: 不到失禮的地步。某種程度來說日本算寧可過禮也別失禮地方 05/12 11:14
26F:→ jakkx: 到數第二句則立場完全相反了… 05/12 11:15
沒啊,對方又不知道對外人是啥態度啊?@@ 客氣一點總是好的吧?又不是下對上的語氣 又是這種"你為什麼要特地在5月問8月的事"這種感覺,京都人可能還會回你: お客様、本当に申し訳ございませんが、ちょうど8月13日と14日、全部屋が貸し切りの ため予約が空いてなっておりませんので、当旅館へのご愛顧は、誠に感謝いたしてお ります!もし、よろしければまたご利用ください。突然のご連絡にありがとうございま す。 では、またごゆっくりに適正なご来宿の時期に検討をお考えおります。 不過日本人應該不會這麼過份啦(跑
27F:→ HatomiyAsuka: 日本人一般都會根據上下文來判別這是來幹嘛的,不 05/12 11:19
28F:→ HatomiyAsuka: 會分開看...所以... 05/12 11:19
29F:→ HatomiyAsuka: 倒數第二句大概是照抄例文? 05/12 11:20
30F:→ jakkx: 因為這句老闆對顧客說沒什麼問題,但反過來就很奇怪… 05/12 11:22
啊我後面不就說了第一次寫咩,而且我是抄員工業務間返信的例文,真要找問這種事 的還真找不到。寫多了習慣,就不要寫得這麼尊敬啊~我是看沒啥問題就抄了而已
31F:→ HatomiyAsuka: 還好?沒特別上下關係,就是多禮了點 05/12 11:32
32F:→ HatomiyAsuka: 很懇切希望對方聯絡這樣?嘛原Po自己才知道了 05/12 11:34
※ 編輯: Hellery (150.116.223.227 臺灣), 05/12/2023 13:29:26
33F:→ a6211712005: 05/12 13:57
34F:噓 a6211712005: 原原PO的信說實在也是看得懂意思 05/12 14:02
你要這樣寫隨便你啊@@ 我只是建議原原Po去抄例文啊,而且他不是也說是抄的? ※ 編輯: Hellery (150.116.223.227 臺灣), 05/12/2023 15:37:14
35F:推 jakkx: 你沒搞清楚我在說什麼就算啦。別抄到什麼都不知道就好 05/12 20:17
36F:→ Hellery: 我可以自己寫啊@@ 05/12 21:04
37F:推 a0921387223: 客人這個身分詢問店家 不用這麼客氣也不用這麼多敬 05/12 22:58
38F:→ a0921387223: 語= = 05/12 22:58
※ 編輯: Hellery (150.116.223.227 臺灣), 05/13/2023 11:40:10
39F:→ TWLIU: 這個修改 沒有比較好吧......敬語過度 05/13 21:00
40F:推 princessayu: 這個修改過的內容比較像是寄給合作客戶的信件吧,客 05/14 12:56
41F:→ princessayu: 人寄給老闆不是很需要這麼的有禮貌 05/14 12:56
42F:推 bw: 你是客人,不用這麼客氣,這樣太奇怪了 05/14 13:05
43F:→ bw: 變得好像不知道是故意的還是自我矮化 05/14 13:06
44F:推 pizzahut: 其實老闆看訂房資料搞不好就已經知道是外國人了 05/14 21:56
45F:→ pizzahut: 如果這位老闆是經常接觸外國客人的話基本上不會對日文 05/14 21:57
46F:→ pizzahut: 太過要求啦XD 05/14 21:57
47F:→ pizzahut: 至於書信的部分就如上面各位大大所說,不再贅述 05/14 21:59
48F:推 GTR12534: 路過文太禮貌有什麼問題嗎 05/15 14:29
49F:推 eq998719: 推 謝分享 05/20 08:57
50F:→ SAKUHIRO: 抄的超怪欸 05/20 18:17







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP