作者dskdlkj ()
看板NIHONGO
標題[文法] 請問「として」與「にとって」的區別
時間Tue May 9 15:41:57 2023
看了YT的meshclass日語的講解說到
1. 「として」用在自身立場、「にとって」用在一般基準及觀念
2.「として」後接動詞句,「にとって」後接名詞或形容詞句
https://youtu.be/V8guRXea8DA
但我看了其他教科書的文句
例如日本語生中継中
https://i.imgur.com/0sYi4Rz.jpg
「私としてこれが精一杯なんです。」,雖然為自身立場但後方接形容詞句
時雨之町中也有例句
「彼は男としては、背の高いほうです。」,として前爲「彼」而並非自身立場
所以現在又有點迷糊了,可能下次又亂用了,我知道「として」有「作為...」的意思在裡面
,不知道有沒有簡易的使用區別方式。
謝謝
----
Sent from
BePTT on my iPhone 8
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.191.130 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1683618119.A.799.html
1F:→ whywhydog: として前是男 自身是男子 05/09 16:54
2F:→ jalai: として 作為....的身分 にとって 對...來說 05/09 17:28
3F:→ shelley0628: 我找了些日文參考資料對於「として」跟「にとって」 05/09 18:56
4F:→ shelley0628: ,好像沒規定後接哪些指定句型,大多都是在說明N+と 05/09 18:56
5F:→ shelley0628: して與N+にとって的意思~ 05/09 18:56
6F:推 Barefoot24: 用英文比喻的話として接近as にとって接近to吧 05/09 22:07
7F:推 Hellery: 男として 身為"男性",強調在"男性當中" 男にとって 以男 05/09 22:24
8F:→ Hellery: 性來說 以一個男生來說"怎麼樣" 強調接下來的事情 05/09 22:27
9F:推 a0921387223: 對OO來說、身為OO 這兩個 你覺得在中文裡你使用上 05/10 06:16
10F:→ a0921387223: 會一樣嗎? 05/10 06:16
11F:→ dskdlkj: 樓上,這二個字在很多情況並不能用中文去直翻的 05/10 12:53
12F:→ dskdlkj: 你如果多看一些例句就會知道 05/10 12:53
13F:→ jalai: 做為法官的身分 你應該公正判決;對法官來說,這判決不容易 05/10 12:57
14F:→ jalai: 前面是として 後面是にとって 05/10 12:58
15F:→ dskdlkj: 私としてこれが精一杯なんです。 作為我來說已經盡了力? 05/10 13:12
16F:→ dskdlkj: 希望說能用中文簡易區分的版友可以回答一下 05/10 13:14
17F:推 crazystacy: としては印象中有「跟平均比較起來」的意思…好像跟と 05/10 14:53
18F:→ crazystacy: して用法不太一樣(? 05/10 14:53
19F:→ crazystacy: 這樣例句的話就是「他在(某某群體)裡面算個子高的」 05/10 14:53
20F:推 jakkx: 私としてこれが精一杯なんです 這句不是一般標準啊。 05/10 18:30
21F:→ jakkx: 看前後文,這句是說自己可以做到的事情(可以減多少 05/10 18:33
22F:→ jakkx: 另一句就如樓上所說"他在男的裡面算高的了"用法不同 05/10 18:38
23F:→ jakkx: 一個是我能做到的事情,一個是對某件事情我怎麼看的感覺 05/10 18:42
24F:推 erimus: 一個是等於,一個是對於。 05/12 06:09
25F:→ erimus: として是等於,想成「~~的情況下」;にとって是有方向性 05/12 06:09
26F:→ erimus: 的對於,「用、以、對~~來說、去看、而言」這樣吧 05/12 06:09
27F:推 erimus: 比起分清楚這兩個詞,我想原PO是不是要先搞懂と和に 05/12 06:24