作者akumahirosi (前進青學!YES!!)
看板NIHONGO
標題Re: [聽解] 仁德 Nintoku 發音?
時間Sat Nov 12 10:33:21 2022
※ 引述《yamashima (yamashima\)》之銘言:
: 請問日語仁德 Nintoku的發音,/t/變成
: 有聲子音/d/,/k/也有變成有聲子音/g/嗎?
: 記得跟美式英語一樣,無聲子音夾在母音
: 中間會變有聲子音。
有段時間沒碰了,有錯誤的話還請多指教。
中文的有聲無聲,跟日文的有聲無聲,我這邊以「有無空氣進出」為判斷標準。
K=有空氣進出
G=無空氣進出
以上這兩個中日相通。最大的問題在於,日文的K還有一種是「無空氣進出」,
也就是這個音一開始搞死很多初學者。
如何正確唸出這個音,你可以拿一張衛生紙在你的嘴巴面前,
發か的音,正常來說衛生紙會動。
那你慢慢試著把你的氣縮小,縮到變不見的か,
這個か就是~ですか的か。
等你習慣了這個か,你再去唸が會發現還是有一些些不一樣。
只是他在我們大腦判斷裡面,因為中文沒有這個音,
所以你的耳朵自動把他歸納到G去了,
等你念久了聽久了,這個音的神經慢慢有了就比較可以分辨了。
書是這麼說,但是我現在還是不太能完全分辨,哈哈~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.116.48.28 (越南)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1668220403.A.E3D.html
1F:推 Huevon: 不用想得那麼麻煩,對一般日本人而言,沒有所謂的有聲子 11/12 13:41
2F:→ Huevon: 音無聲子音,只有濁音和非濁音,所以只要不是濁音,他們 11/12 13:41
3F:→ Huevon: 不會特別去注意自己發的是有聲還是無聲子音,所以一般比 11/12 13:41
4F:→ Huevon: 較常見的情況是一個字越後面的音節越容易變成有聲子音, 11/12 13:41
5F:→ Huevon: 因為嘴裡的氣在前幾個音節放掉一部分了,嘴裡空氣不夠就 11/12 13:41
6F:→ Huevon: 自然的不會想發無聲子音(有気音就是要有氣才發得出來啊) 11/12 13:41
7F:→ Huevon: 。にんとく的と為什麼聽起來像有聲子音?因為鼻音ん把嘴 11/12 13:41
8F:→ Huevon: 裡的氣放掉一些了,氣不夠無聲子音聽起來就沒那麼無聲。 11/12 13:41
9F:→ Huevon: 還有濁音要用台語發音去思考才對。 11/12 13:41
10F:→ Huevon: 日文的g和b的發音台語都有,真的要去習慣的只有d的音。 11/12 13:41
11F:推 WindHarbor: 送氣清音、不送氣清音、濁音,建立好這三個概念就可以 11/13 00:50
12F:→ WindHarbor: 了 11/13 00:50
13F:→ WindHarbor: 只講G根本不知道是在講中文的不送氣清音,還是在講日 11/13 00:51
14F:→ WindHarbor: 文的濁音 11/13 00:51
15F:推 GTR12534: 用 IPA 最沒爭議 11/13 23:41
16F:推 yuna: IPA要考慮到同位異音的問題 11/14 12:53
17F:推 wishcross: d真的聽不出來。雖然應該會發 但發這音對我來說蠻吃力 11/16 01:49
18F:→ wishcross: 的。講話的時候也沒心力去刻意區分。可是問過日本人說 11/16 01:49
19F:→ wishcross: 建前抜きで合ってる。我懷疑他們也發的滿隨性的(? 11/16 01:49
20F:→ ssccg: 發音對其實比較簡單,手放在聲帶有沒有振動很清楚 11/16 12:48
21F:→ ssccg: 要聽得出來,要訓練腦把從小就分在同個音的分成兩個難多了 11/16 12:49
22F:→ ssccg: 但是單個音分不出來通常也不至於聽不懂 11/16 12:52
23F:推 wishcross: 確實不影響聽解,大概就聽不懂的外來語想查的時候都要 11/16 16:03
24F:→ wishcross: 試好幾次。說來s大 上次的使役す感謝解說。 11/16 16:03