作者nuga (fight)
看板NIHONGO
標題[語彙] 問一個超害羞的單字(18禁)
時間Sat May 7 20:26:09 2022
這問題有點困擾
如果有違反版規還請告知,我會自刪這篇文章
事情是這樣的,我在背單字的時候有個習慣
就是會去google相關圖片,用圖像記憶法來加深印象
上次背到的單字是抜ける,意思是脫落
於是我很順手地點開google圖片
結果出現一堆謎片封面..........=口=||
更慘的是這時候我人在圖書館,然後有個歐巴桑剛好從我身後經過.......
我從那些圖片的上下文實在無法解讀抜ける代表的意思
怎麼查不就是脫落的意思嗎?
牙齒脫落還是掉髮什麼的.....還是我誤會了什麼??
到底為什麼為什麼為什麼要用在這地方?
我不想將來跟人對話時鬧笑話
還是先搞清楚這個單字的使用場合比較好
請教一下各位先進
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.54.103 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1651926371.A.AF1.html
1F:推 FXW11314: 有抽取的意思,所以可以引申為尻尻的意思 05/07 20:31
在一般正常的情境下,會有抽取的用法嗎?比方抽號碼牌、抽衛生紙?
還是做「抽取」用通常只會出現在成人的場合?
2F:推 sqe123456z: 依版規第九條之規定,分類幫我改成 [風俗] 喔 05/07 20:34
3F:推 sqe123456z: 我是也可以幫你改,但我12點以後才有空 05/07 20:35
改好了,真沒想過我會有發風俗文的一天XD
4F:推 jojORAdio: 中にはまっていたものや、ついていたものが離れて取れ 05/07 20:36
5F:→ jojORAdio: る。 05/07 20:36
6F:→ jojORAdio: 所以引申來用在幫你「弄出來」的這個弄出來的意思 05/07 20:37
這個字本身是自動詞,如果是「弄出某物」的意思是變成他動詞了嗎?
7F:推 FXW11314: 這個算18禁嗎…? 05/07 20:40
算吧,應該很多看過這篇文章的人都會去google圖片看看
※ 編輯: nuga (203.204.54.103 臺灣), 05/07/2022 20:42:15
※ 編輯: nuga (203.204.54.103 臺灣), 05/07/2022 20:58:29
8F:推 FXW11314: 抽取液體,不是抽衛生紙這種… 05/07 21:01
本來想再問點什麼....想想還是算了......
9F:推 a0921387223: 很多動作都要抜ける啊 例如.. 樓下舉例 05/07 21:10
本來想再問點什麼....想想還是算了......
10F:→ antpro: データが一部抜けてしまっていること -> よくあるんじゃ? 05/07 21:37
一部份的數據遺失/丟失(從原有的地方脫落了),是否能這樣解讀?
11F:推 j4ijp: 算是比較通俗的尻尻講法,類似「打出來」 05/07 21:52
那如果是普通情況下,這個字除了脫落之外還有別的用法嗎?
不會讓人想歪的用法
※ 編輯: nuga (203.204.54.103 臺灣), 05/08/2022 00:33:41
12F:→ wcc960: 很多啊 超越(穿越)也是 ex:股間を抜ける強い打球 05/08 00:50
13F:推 lulocke: 賽馬 幾號超過幾號之類的,你要強調後來居上的話就再多 05/08 02:33
14F:→ lulocke: 一點 追い抜く 05/08 02:34
15F:→ lulocke: 然後一類 抜く 二類 抜ける 意思很多 05/08 02:40
16F:推 ZJScott: 打日麻三人局摸牌摸到北風可以選擇把該張北從這局排除 05/08 07:43
17F:→ ZJScott: 叫「北抜き」 05/08 07:44
18F:推 afroken: 我也順便學到一課,哈哈哈~ 05/08 11:20
19F:推 wishcross: 抜く才是尻、抜ける是能尻 實用 05/08 12:38
20F:→ wishcross: しごく、シコる也是尻 05/08 12:39
21F:→ wishcross: 見抜き除了有原意的看穿、還有就是不上只看著尻 05/08 12:40
22F:→ passenger10: 樓上哪就是支男了對吧? 05/08 14:52
23F:→ ritsuki0518: 樓上說對了 05/09 02:18
24F:→ ritsuki0518: 就是可以尻、可以色色的意思XD 05/09 02:18
我可以解讀為衣服脫落帶來的結果嗎XDD
25F:推 aiFly: 應該說它是個很普遍也常見,可以沒有特殊意義的動詞 05/10 08:57
26F:→ aiFly: 只是當語氣或上下文配合時,可以有特殊意義(見以上歪樓們) 05/10 08:58
27F:推 aiFly: 我自己感覺它的意象接近「離開」歯がねける 疲勞がねけない 05/10 09:05
28F:推 aiFly: 組織から抜ける 跟空間有關就會像是中文講穿「過」的過 05/10 09:08
很清楚的解說
29F:推 maxima: 就是你找的這些圖片可以讓你尻出來,很好尻的意思。所以 05/10 10:11
30F:→ maxima: 才寫抜ける。這裡的抜ける不是自動詞的抜ける,而是他動 05/10 10:11
31F:→ maxima: 詞的抜く(尻的動詞)轉可能形變成抜ける。 05/10 10:11
原來是可能形,我一直誤會了
32F:推 jnf72727: 想到異種族風俗娘評鑑的op歌詞XD 05/11 01:01
33F:推 jkl999: 還好啦 這車速普快而已 還沒到新幹線等級XD 05/11 14:00
34F:推 captainmm: 有ネギ抜き啊 很正常的用法 05/11 14:01
35F:→ captainmm: 朝食抜きダイエット 不是都歪啦 05/11 14:02
謝謝各位形形色色的解答
※ 編輯: nuga (203.204.54.103 臺灣), 05/11/2022 22:39:36
36F:推 ri31625: 勉強になりました 05/14 16:59
37F:推 nswrth: 原來是"抽取液體"的意思喔 學到了 謝謝XD 05/15 15:05
38F:→ bankaccount: 好像只有google這樣,用yahoo JPTT的搜很正常 05/15 20:40
39F:推 tibo96033: 長知識了 05/22 04:13
41F:→ qjqjqj: 最近剛好也有查到這個詞,參考一下 06/10 17:34