作者ouga (Lin)
看板NIHONGO
標題[文法] 請教一下受身的使用問題
時間Wed Mar 30 22:21:34 2022
各位老師好
不好意思想請問一下
防犯カメラ【が】とらえた窃盗犯
請問為什麼是使用が而不是用に呢
被攝像頭拍到的竊盜犯(請問是這樣翻嗎?)
窃盗犯は防犯カメラにとらえた
防犯カメラ【が】とらえた窃盗犯
防犯カメラ【に】とらえた窃盗犯
這兩種用法是差別在哪裡呢@@
感謝老師
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.6.92 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1648650096.A.F54.html
1F:→ togo324: ?這個句子沒有提到受身啊 03/30 23:19
2F:推 ccc73123: 捉える/捕(ら)える 03/30 23:32
3F:→ ouga: 原來如此,感謝老師 03/31 00:25
4F:推 wcc960: 撮る的被動是撮(と)られる 03/31 01:28
5F:→ ouga: 是的我看錯了,感謝老師提醒 03/31 02:15
6F:推 dear133: 有自動詞被動詞關係 04/04 03:45
7F:→ dear133: ~は~に他動詞(さ)せます 04/04 03:45
8F:→ dear133: ~は~を自動詞(さ)せます 04/04 03:45
9F:→ angelaliu: 捉える這動詞前是放被捕捉到的東西,例如這句話可以說 04/05 07:20
10F:→ angelaliu: 成カメラが窃盗犯を捉えた。(攝影機捕捉到的竊盜犯影 04/05 07:20
11F:→ angelaliu: 像)。然後把動詞往前移變窃盗犯的修飾詞就變成原po的句 04/05 07:20
12F:→ angelaliu: 子。類似“私がご飯を食べた”變成“私が食べたご飯” 04/05 07:20
13F:→ angelaliu: 的概念。 04/05 07:20
14F:→ ouga: 感謝老師詳細說明,感謝日文版 04/05 14:49