作者chuliu (chuliu)
看板JLPT
標題Re: [情報] 《TRY! 日本語能力試驗》換出版社代理了
時間Sat Nov 6 21:02:17 2021
剛去書店剛好看到這系列
我是之前有買大新版的N5-N1的Try
比較了一下
大新的有日語英語和中文的文法解說
有附CD
而眾文的只有中文和日語
但書後面有附上課文翻譯
聽力要去官網下載MP3
沒有附CD
其他大同小異
眾文的課文字體有改
我是覺得有課文翻譯有一點幫助
因為不用自己翻譯還怕翻錯誤會
但如果有附上例句翻譯會更好
畢竟N2-N1句子有點難度
※ 引述《as29417152 (義美小泡芙)》之銘言:
: 之前在臉書日文學習社團看到大新的TRY!系列版權2020年底到期
: 還焦慮了一下要不要買全套......(明明才在準備N4)
: 撐到今天還在想,結果就看到眾文發聲明說接手代理這套
: (還有一套比較不熟的《日本語総まとめ》)
: 雖然眾文的TRY! 2月才上市,但因為我很喜歡他們的新日檢完勝單語跟500題系列
: 感覺滿值得期待的www
: 公告連結:
: https://jongwenbooks.blogspot.com/2020/12/2021jlpt.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.176.174.155 (香港)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/JLPT/M.1636203739.A.CF6.html
※ 編輯: chuliu (58.176.174.155 香港), 11/06/2021 21:02:56
1F:推 jkinkin: 想知道大新跟眾文比哪個比較好理解 11/07 17:22
2F:→ chuliu: 你是指中文解說的部分嗎印象中眾文的解說簡潔而不難理解 11/08 00:33
3F:→ chuliu: 但我只看了幾個文法例如VったらVたって和に至って 11/08 00:45
4F:→ chuliu: 中文講解會比較簡明易懂把不需要的詞省掉,例如時間的範圍 11/08 00:47
5F:→ chuliu: 變成時間 在不損日文解說的意思內翻成較易懂的中文 11/08 00:48
6F:→ chuliu: 當然如果能再下一個中文使用者易懂的翻譯就好了 11/08 00:49
7F:→ chuliu: 例如に至まで->甚至到 VったらVたて->A不好,就算B了也不 11/08 01:01
8F:→ chuliu: 好的這種簡短一針見血的翻譯都沒有 11/08 01:02
9F:推 jkinkin: 自己唸的話,大新的有時候很難理解,要反覆看十次以上才 11/10 21:01
10F:→ jkinkin: 能想通.. 11/10 21:01
11F:推 navillera12: 看大家都大推這本也去買 只有我覺得這本內容很空嗎 11/17 21:06
12F:→ navillera12: ? 11/17 21:06
13F:推 c1inique: 覺得Try系列的優點是文法串成故事比較好讀,完全掌握文 11/18 14:24
14F:→ c1inique: 法那種全部條列的覺得容易忘記 11/18 14:24
15F:推 BRAC: 我覺得眾文翻的蠻容易理解 12/06 08:42