作者mp377720 (Yukiki)
看板NIHONGO
標題[問題]關於動詞變化的問題
時間Sat Nov 6 16:21:24 2021
各位好,小弟是弱弱的日文自學兼初學者
最近広島東洋カープ的星矢要挑戰MLB了,所以一些事蹟被翻出來再被討論一次
像是過去的揉胸事件,當時常常看到日本人用「揉みってる」調侃他
當時不懂日文沒什麼感覺,不過現在看到有點疑惑
我知道日本人常講N+って,但見識淺薄的我沒看過N+ってる的
之前監督在稱讚星矢的時候也用過「神ってる」這個用詞
不過我知道這個詞其實是神靈附體「神懸っている」的簡寫
想請問這種文形到底是什麼意思?該如何使用?
以上弱弱日文新手求解,感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1636186886.A.E40.html
1F:推 janemary: 日文有數不清的和製英語 直接N+る變動詞 11/06 17:09
2F:→ janemary: コピる影印,ググるgoogle,タピる喝珍奶,スタバる去星巴 11/06 17:10
3F:→ janemary: ナビる用導航 11/06 17:11
4F:→ janemary: Nる→Nっている→Nってる(口語化) 11/06 17:16
5F:→ medama: 就是「神ってる」跟「揉」的諧音而已 11/06 17:45
6F:→ medama: 只差一個音 11/06 17:45
7F:→ medama: kamitteru變成momitteru 11/06 17:46
8F:→ mp377720: 感謝大大回覆 11/09 23:48