作者Oxyzal (賣毒藥的小女孩)
看板NIHONGO
標題[聽解] 大正浪漫
時間Mon Oct 11 14:57:16 2021
標題分類不確定選什麼
Yoasobi 的大正浪漫
https://www.youtube.com/watch?v=wJQ9ig_d8yY
其中一句歌詞是
“そんな不可思議な出会い”
我覺得這裡幾田さん唱的是 “そんなふかしゆめ出会い”
^^^^
好像“ぎな” 被唱成了 “ゆめ” (夢?)
想請教一下這裡的用法是?
或是這裡故意用特別的唱法是方言還是有什麼特別的意思呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.212.160 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1633935439.A.428.html
1F:推 Rhevas: 她沒唱錯,應該只是你沒聽出來 10/11 15:16
2F:推 dct8814042: 特地去聽了一下,同1樓 10/11 16:11
3F:→ ssccg: 說真的發音很清楚,你是不是該換個耳機或喇叭了.. 10/11 16:16
我用0.5倍速 0.3倍速聽 都還是覺得她唱ゆめ...
※ 編輯: Oxyzal (1.164.212.160 臺灣), 10/11/2021 17:15:50
4F:推 wcc960: 我覺得硬要講可能是她gi發音很輕 故na-de混在一起聽成me 10/11 19:07
5F:→ ssccg: 樓上說到重點,假裝沒聽到g的話,i-na轉換也會有點ゆ的感覺 10/11 19:31
6F:→ ssccg: 不過な因為速度快不是很清楚,但是ぎ雖然輕但是滿清楚的 10/11 19:32
7F:→ Huevon: 我用手機直接聽都還聽得出來,算是快了點但還蠻清楚的 10/11 20:39
8F:推 max0616: 沒吧... 很明顯是ふかしぎな啊 10/12 22:09
9F:推 fangshanG: 聽得出來~同樓上大大說的是他故意發音發那樣 10/13 03:22
10F:推 memories66: 同1樓,這句幾田的gi帶得很輕 但很清楚 10/14 14:45