作者stationnn350 (350)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 年齡不是學習障礙,腦子才是
時間Thu Jul 8 23:44:52 2021
問題:年齡不是學習障礙, 腦子才是
試譯:年齢は学習障害ではなく、脳みそこそ学習障害です。
想分兩個層面看
第一是句型
兩個相同詞彙感覺很累贅
有其他句型可用嗎??
第二是用詞
我查了一下日文学習障害的定義
覺得微妙的好像可以XD
想確認一下
另外是「腦子」
整體情境是有人說他年紀大了學不來
但其實要學的東西非常簡單, 連老人都會
只是那人不想學
所以這邊的腦子意思是負面的
用脳みそ是否可以表達出中文語意?
先感謝指教<(__)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.5.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1625759094.A.F44.html
1F:→ Huevon: 学習に障害になるのは年齢じゃなく、頭だ 07/09 01:24
2F:→ Huevon: 感覺這裡腦子不是腦這器官而是概念上的,用頭比較接近 07/09 01:25
3F:推 wcc960: 学ぶとき壁になるのは年齢ではなく、頭だ 07/09 03:47
4F:→ wcc960: 照原po的意思感覺也可以用 気持ちだ 07/09 03:47
5F:→ wcc960: 障害兩字最好不要隨便(對人)用,因為常帶有病症的意味 07/09 03:51
6F:→ Huevon: 這裡用障害還算OK吧,不至於誤會。 07/10 18:04
7F:→ Huevon: 其他的代用詞除了 壁 也可以用 障壁、妨げ、邪魔 等 07/10 18:04
8F:推 sushi6168: 一樓那句OK吧,用支障好像更順一點? 07/10 19:29
9F:推 kkes0001: 3樓比較對吧 07/13 08:52
10F:推 zxcvbnm9426: 邪魔口語 感覺這句用邪魔剛好 07/13 12:44
11F:推 kumako2009: 如果是只讀書背東西之類的還是用勉強比較好,学習還 07/14 12:57
12F:→ kumako2009: 包含人類以外的動物學習 07/14 12:57
13F:→ kumako2009: 障害用在個人的時候也是只生病所產生的障礙 07/14 13:03
14F:→ kumako2009: 如果說你有障害日本人大概會覺得你生病了,原PO你有 07/14 13:05
15F:→ kumako2009: 想表達是因為生病嗎? 07/14 13:05
16F:推 kumako2009: 勉強を妨げるものは年齢ではなく、頭/記憶力低下の思 07/14 13:14
17F:→ kumako2009: い込みだ。 07/14 13:14
18F:→ kumako2009: 我會這樣翻 07/14 13:15
19F:→ miture: 你就只是中文直通日文而已...... 07/17 07:43