作者pftrew (泥豪)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 求一句日文的翻譯
時間Fri Dec 4 10:31:18 2020
別人手機上看到的一句話
猫がお昼休みはお静かに
這句話怎麼翻好?
個人感覺那個は後面接お静かに怎麼看怎麼怪
求解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.227.195.102 (加拿大)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1607049080.A.C43.html
1F:→ billkingFH: に(してください)貓貓在午休請安靜 12/04 12:26
2F:→ m4j7124459: 尊敬用法吧? 12/04 13:49
3F:→ Huevon: 貓貓午休時當然是要安靜 這裡は算是把貓貓午休當作一種常 12/04 15:52
4F:→ Huevon: 理或是固有狀態,有種後面的應對是理所當然的意思在 12/04 15:52
5F:推 wantshithole: 推1樓 12/08 13:12