作者k19849815 (新北余文樂)
看板NIHONGO
標題[文法] 動詞+ように+動詞
時間Tue Nov 17 23:52:37 2020
逃げるように去ってしまった仲良さんだった
試譯:逃掉的招待員
請問這裡的ように是什麼意思
動詞+ように印象中不是只有這3種意思
1.為了
2.希望、請
3.傳達、勸告
但這邊翻譯起來都怪怪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.212.253 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1605628359.A.69D.html
※ 編輯: k19849815 (118.169.212.253 臺灣), 11/17/2020 23:53:39
1F:→ billkingFH: 1?因逃避而離開的好友(?) 11/18 00:10
2F:推 ihcc: 好像吧 11/18 00:38
3F:推 wcc960: 逃げるように去ってしまった 如逃跑般的閃人 11/18 01:17
4F:→ wcc960: 其實是很常見的用法 11/18 01:19
5F:→ alan23273850: 3樓正解 11/18 08:55
6F:→ ssccg: 的樣子,其實這才是よう(様)だ的原意 11/18 09:36
7F:→ ssccg: 你提的那幾個都是變化後的用法 11/18 09:36