作者opa7411 (柊貳男)
看板NIHONGO
標題[文法] N2文法問題集/N2/有答-3
時間Thu Sep 10 20:16:01 2020
以下共有7個問題,還請前輩們多加指教<(_ _)>
----------
新日本語能力試驗N2文法問題集(江山文化社)
第一題 P.77 No.22
老人は自然環境のいい老人ホームに入れればそれで幸せ( )。
社会的活動から離れてノイローゼになる老人が増えているのだ。
1.ということではない
2.というわけではない
3.というわけだ
4.ということだ
答:2
問題:為什麼1.ということではない不能選呢?
---
第二題 P.91 No.13
北アメリカと南アメリカから米国の南部にかけての地域で、
ロマンス諸語が話されている。
問題:請問這句話翻成中文是什麼意思呢?前句說了兩次美國的南部讓我頭有點痛Orz
---
第三題 P.91 No.14
一年を通して
4.美しい 2.バラで 1.作った花束を 3.はじめて 全国どこ
まででも配送できるようになった。
問題:請問可以把3.はじめて放到最前面,改成3421排列嗎?亦即:
一年を通して
3.はじめて 4.美しい 2.バラで 1.作った花束を......
---
第四題 P.92 No.20
日本は不景気で大変です。
それに比べて
4.東南アジアの 2.なんと 3.景気のいい 1.ことか 。
問題:請問2.なんと可以放到最前面嗎?亦即:
それに比べて
2.なんと 4.東南アジアの 3.景気のいい 1.ことか 。
主要是看到排序填空時,不知道「なんと」該放在哪個位置才是最好的...
---
第五題 P.94 No.34
私は
4.こういった 1.問題の解決 2.に悩んだ 3.あげく 、
なんの解決もできなくなった。
問題:這裡的4.こういった似乎是「こういう(こう謂う)」的過去型..?
但我第一時間當成了「こう言った」,於是便寫成了下列:
私は
1.問題の解決 2.に悩んだ 3.あげく 4.こういった......
請問這樣是正確的嗎?如果錯,又是哪裡不行呢?
---
第六題 P.100 No.83
おじいさんは
4.歯が生えてくる 2.こともなく 3.成長していく
1.孫を見るにつけ 、すべてのことを忘れてしまった。
問題:請問這句話的語意是什麼呢?
我的理解是,423都是在形容「孫」的,但這樣一來意思就變得很奇怪。
「爺爺一看見牙齒都還沒長出來便逐漸長大的孫子,就忘記了一切的事情」...?
前句似乎有種「孫子的年齡正在逐漸增長而去,可是牙齒卻遲遲沒有長出來」的焦急
(或者說是擔心?)感在。
但這樣和後句好像也搭不太起來,不曉得是不是我前句理解錯誤的緣故Orz
---
第七題 P.101 No.95
彼は
3.彼女が 4.どこへ行ったか 1.を気にする 2.どころ ではなかった。
問題:請問4和1這樣接是正確的嗎?
為什麼不是:「4.どこへ行った
こと 1.を気にする」呢?
行った是行為,加上こと(或是の)把這行為名詞化,後面才能放を不是嗎?
----------
文章到這裡,不好意思最近狂發文XD
感謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.120.210 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1599740169.A.88E.html
※ 編輯: opa7411 (175.180.120.210 臺灣), 09/10/2020 20:22:08
1F:→ Ricestone: 南アメリカ是南美洲 09/10 20:24
2F:→ Ricestone: 第一題用こと的話比較偏完全否定,用わけ比較部份接受 09/10 20:39
3F:→ Ricestone: 第三題不太好,因為你這樣兩個て都在作った前面,會被 09/10 20:41
4F:→ Ricestone: 誤解為兩個都是跟作った有關的 09/10 20:41
5F:→ Ricestone: 第四題なんと後面貼想要講的特徵,中間夾著大主體會失 09/10 20:46
6F:→ Ricestone: 焦 09/10 20:46
7F:→ Ricestone: 第五題後面是頓號,如果你是想說即使這麼講了還是沒有 09/10 20:47
8F:→ Ricestone: 解決任何問題,那應該還要有個連接詞比較順,當然硬要 09/10 20:48
9F:→ Ricestone: 講的話是可以通啦... 前面我不該說是頓號 09/10 20:48
第五題我想表達的意境是──
我煩惱問題的解決方法,煩惱到最後這麼說了:「什麼問題都變得解決不了了。」
但是要這麼寫,是不是得把頓號改成引號比較恰當呢?
私は問題の解決に悩んだあげくこういった:「なんの解決もできなくなった。」
...只是純粹好奇日本人會怎麼寫XD
10F:→ Ricestone: 第六應該是孫を見るにつけ? 大概是表達擔心到其他事 09/10 20:50
11F:→ Ricestone: 都沒辦法去想了吧 09/10 20:50
是我寫錯了,已經訂正了。
12F:→ Ricestone: 第七題か本來就可以把問句的答案名詞化 09/10 20:55
13F:→ Ricestone: 例如何を飲むか決めてください 09/10 20:56
14F:→ Ricestone: 反倒該說是問句才沒有人會用こと名詞化 09/10 20:57
15F:→ Ricestone: 應該直接說把問句名詞化,加個答案可能會誤會 09/10 21:19
原來如此,又學到了一課(雖然應該是超級基本的東西我卻不會XD)
感謝R大,太神辣~
-------
這邊想額外問一下,請問以下文章算是N2的範疇嗎?
https://i.imgur.com/FII8mV0.jpg
最近開始寫到這部分,發現文章和之前考的n3程度差好多,越寫越挫折。
雖然空格裡面確實是N2的文法,但由於文章本身就讀不太懂(好多單字不會),
以至於目前寫到第五題,大概只有50%答對率Orz
於是想確認一下是這本的文章本身就比較難,還是我的閱讀能力遠遠不及N2水準。
※ 編輯: opa7411 (175.180.120.210 臺灣), 09/10/2020 22:31:19
16F:→ Ricestone: 因為こういった是個講完的句子,所以這樣接的時候甚至 09/10 22:37
17F:→ Ricestone: 是直接接個句號還比較常見,也就是 09/10 22:38
18F:→ Ricestone: こういった。「~~~」 09/10 22:38
19F:→ Ricestone: 日文文章不像中文,他們冒號通常不使用於表示講話內容 09/10 22:41
20F:→ Ricestone: 如果很希望弄成同一句,較正常的引述應該是 09/10 22:42
21F:→ Ricestone: 「~~~」といった。 這一類用法 09/10 22:43
22F:推 wcc960: 最後連結文章還蠻白話的,應該小於等於N2吧? 09/10 22:44
23F:→ Ricestone: 這跟英文閱讀測驗一樣,不需要每一個單字都確實知道, 09/10 22:50
24F:→ Ricestone: 更大比例是在考你對文章的邏輯 09/10 22:50
原...原來是小於等於n2,看來閱讀也是我的弱項QQ
我對自己的觀察,確實對句子的構造以及文章的邏輯都需要加強。
有時候雖然大致可以理解文意,但如果把中間的文法挖空,出成四個看起來似乎很像的選
項,我就會陷入苦惱XD
感謝前輩們的指導,我會努力提升文章中像是正接或是逆接等等的閱讀敏感度的。
※ 編輯: opa7411 (175.180.120.210 臺灣), 09/10/2020 23:31:36
25F:推 yushia6666: 第一題1也可以 09/14 22:04
26F:→ yushia6666: 真的建議換一本 09/14 22:05