作者Paul1021 (胡迪)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 伝えられない想いなら是什麼意思啊
時間Sun May 3 05:41:34 2020
您好,歡迎來到日文板,
本板板規七有提到
發文時需附上試譯,否則第一次砍文,再犯劣文
簡單單字會話發問之前可先用以下網站翻過一次
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
如輸入晚安就直接有「おやすみなさい」,可以直接推測出晚安=「おやすみなさい」
亦可在置底文詢問,但不鼓勵,希望大家都能養成發問前先找資料的好習慣
-----------------------貼文時請將以上ctrl+y刪除------------------------
問題:伝えられない想いなら
試譯:無法傳達的想法
請問我的試譯是對的嗎,可是google翻譯是翻譯說"如果你不能傳達"
請問這句話的中文意思是什麼呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.75.45 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1588455696.A.F5A.html
1F:推 rootpresent: 如果是無法傳達的思念 05/03 07:30
2F:推 passenger10: なら要翻喔 05/03 09:51
3F:推 naoki: 如果是無法傳達的思念的話 05/03 11:29
4F:→ GTR12534: 你的問題是出在哪裡 05/03 16:04
5F:推 sqe123456z: 不要加なら意思就對了阿 05/03 20:27
6F:→ andy831020: 有なら推測這應該只是上半句話,後面應該有 05/16 10:37
7F:→ andy831020: 如果無法傳達思念的話,blablabla 05/16 10:37