作者willy5212 (Willy)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 餐會上要介紹日本客戶該怎念名字?
時間Fri Jan 31 18:56:10 2020
大家好,我真的是臨時抱佛腳...日文我是一竅不通...
公司要辦春酒,當天還有客戶帶他的太太,太太是日本人,
我會用英文介紹她,可是我想多用一句日文介紹,活絡活絡氣氛!!
她叫 Katayama Ryoko
請問我該唸Katayama桑 還是Katayama Ryko桑 還是Ryoko桑呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.135.138 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1580468173.A.B15.html
1F:→ mrcat: 一般日本夫婦會同姓,不過原po這情況似乎客戶不是日本人只 01/31 19:01
2F:→ mrcat: 有夫人是? 01/31 19:01
3F:→ mrcat: 另外,其他賓客是台灣人的話可能知道 san 是稱謂,但西方人 01/31 19:10
4F:→ mrcat: 可能不知道,夾在英語中以為 san 是名字一部份,變成 Ms. K 01/31 19:10
5F:→ mrcat: -R-san 之類的 01/31 19:10
6F:推 MuchoGusto: 我跟日本客戶聊天都是用姓氏+San 01/31 19:32
7F:→ willy5212: 客戶是香港人,太太是日本人,老外雖然在,但是我會用英文 01/31 19:33
8F:→ willy5212: 先介紹一次,再補一句日文,Q她,所以才想問問該怎唸 01/31 19:34
9F:→ Huevon: 英文介紹先講Ms Ryoko Katayama 01/31 20:10
10F:→ Huevon: 然後日文介紹時用Katayamaさん就OK了 01/31 20:10
11F:→ willy5212: ok 01/31 20:46
12F:→ antpro: katayama ryoko sama 02/04 00:23