作者ppttcc (ppttcc5566)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 日亞拍賣
時間Fri Dec 27 19:20:16 2019
我在日亞落札了5筆同一賣家的東西,現在對方問我是否將他這五筆不同的拍賣一起發送給
我?
まとめて発送希望との事ですが、5件まとめて発送してもよろしいでしょうか?
請問我這樣回復好嗎?
はい、そうです。
5つのご注文を同梱にて送させていただきます。
よろしくお願い致します。
用を對嗎?還是要用が呢?或是は?
另外是要用
送らせていただきます
或
送らさせていただきます
麻煩解惑一下,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.120.29 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1577445618.A.AAB.html
※ 編輯: ppttcc (180.217.120.29 臺灣), 12/27/2019 19:54:53
※ 編輯: ppttcc (180.217.120.29 臺灣), 12/27/2019 20:14:41
1F:推 Sva: はい、まとめで発送してください。宜しくお願いします。12/27 20:32
感謝
※ 編輯: ppttcc (180.217.120.29 臺灣), 12/27/2019 20:34:23
2F:推 Sva: させていただきます是你要做發送這件事12/27 22:22
3F:推 antpro: ご連絡、ありがとうございます。12/29 12:08
4F:→ antpro: 五件まとめて発送していただけると幸いです。12/29 12:08
5F:→ antpro: 宜しくお願いします。12/29 12:09
6F:→ antpro: 這種的大概這樣回就可以了。12/29 12:09
感謝各位的解答
※ 編輯: ppttcc (110.50.160.135 臺灣), 01/03/2020 19:03:02