作者imdondonmeow (咚咚喵)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 聊天內容字句
時間Sat Dec 21 16:54:30 2019
問題:在和朋友聊天
內容有一句我實在不懂
這句話是:「色ク聞きたいところ。」
試譯:剛查過會不會是「我想聽點顏色」(?
各大翻譯軟體翻譯出來的結果實在讓我越來越困惑
只好上來求各位協助。
-
第一次發文如果有不對的地方可用力鞭打,謝謝。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.68.199 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1576918472.A.AAA.html
1F:→ elthy: 色々吧? 12/21 16:55
啊啊啊對!我打錯了orz,是"色々"沒錯
※ 編輯: imdondonmeow (49.216.68.199 臺灣), 12/21/2019 17:00:04
2F:→ imdondonmeow: 正確是「色々聞きたいところだけど」 12/21 17:03
3F:→ imdondonmeow: 試翻譯後是「我想問各式各樣的事情」 12/21 17:03
4F:→ imdondonmeow: 不曉得各位有沒有其他的答案>< 12/21 17:03
多打了だけど...><
※ 編輯: imdondonmeow (49.216.68.199 臺灣), 12/21/2019 17:07:20
5F:→ Ricestone: 願聞其詳 12/21 17:14
6F:→ Kanamehomura: 沒有上下文不好翻但是我翻是“我剛好想問你一些相 12/22 00:33
7F:→ Kanamehomura: 關的事情” 12/22 00:33
8F:→ qjsmpyk: 色々 各式各樣… 還是多背單字好^^" 12/25 09:24