作者chuliu (chuliu)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 兩句文法求指正
時間Sun Dec 8 01:22:42 2019
我想問一下如果想說"據網路調查所知 這種方言只在關西地區說"
インターネットで調べた限りでは、この方言は関西地方でしか話されていません。
這裏應該是でしか還是しかで?
還有一個應該很簡單但是我從沒想過的問題 被動形可以再加可能形嗎
例如
許可をもらわない限り ここでスポーツ大会は開催されられません。
可以されられる這樣嗎
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.176.174.155 (香港)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1575739364.A.4FB.html
※ 編輯: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/08/2019 01:23:18
※ 編輯: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/08/2019 01:23:38
1F:→ GTR12534: 有點好奇第一句前半能用によって嗎 12/08 03:19
2F:推 NaoSensei: 調べだ휠調べた○ 12/08 07:50
3F:推 s4340392: 沒聽過被動可能型。不過要用的話我知道另一種用法,開 12/08 12:01
4F:→ s4340392: 催しかねません 12/08 12:01
5F:→ Huevon: 第二句有必要用被動嗎?開催できません就可以了 12/08 14:07
6F:→ Huevon: 被動的"可能"跟主動的"可能"不一樣,不是你能控制的,要嘛 12/08 14:10
7F:→ Huevon: 用"可能性"(名詞),或是用得る(肯定)和かねない(否定) 12/08 14:13
8F:推 wcc960: “関西地方で””しか話されていません” 12/08 22:51
9F:→ wcc960: 請弄清楚V+しかない(しか+Vない)的用法 12/08 22:52
※ 編輯: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/08/2019 23:26:54
※ 編輯: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/11/2019 21:46:10
10F:→ jamestracy: 樓上講錯了 是開催できかねます。 12/16 19:52