作者chuliu (chuliu)
看板NIHONGO
标题[翻译] 两句文法求指正
时间Sun Dec 8 01:22:42 2019
我想问一下如果想说"据网路调查所知 这种方言只在关西地区说"
インターネットで调べた限りでは、この方言は関西地方でしか话されていません。
这里应该是でしか还是しかで?
还有一个应该很简单但是我从没想过的问题 被动形可以再加可能形吗
例如
许可をもらわない限り ここでスポーツ大会は开催されられません。
可以されられる这样吗
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 58.176.174.155 (香港)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1575739364.A.4FB.html
※ 编辑: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/08/2019 01:23:18
※ 编辑: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/08/2019 01:23:38
1F:→ GTR12534: 有点好奇第一句前半能用によって吗 12/08 03:19
2F:推 NaoSensei: 调べだ휠调べた○ 12/08 07:50
3F:推 s4340392: 没听过被动可能型。不过要用的话我知道另一种用法,开 12/08 12:01
4F:→ s4340392: 催しかねません 12/08 12:01
5F:→ Huevon: 第二句有必要用被动吗?开催できません就可以了 12/08 14:07
6F:→ Huevon: 被动的"可能"跟主动的"可能"不一样,不是你能控制的,要嘛 12/08 14:10
7F:→ Huevon: 用"可能性"(名词),或是用得る(肯定)和かねない(否定) 12/08 14:13
8F:推 wcc960: “関西地方で””しか话されていません” 12/08 22:51
9F:→ wcc960: 请弄清楚V+しかない(しか+Vない)的用法 12/08 22:52
※ 编辑: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/08/2019 23:26:54
※ 编辑: chuliu (58.176.174.155 香港), 12/11/2019 21:46:10
10F:→ jamestracy: 楼上讲错了 是开催できかねます。 12/16 19:52