作者medama ( )
看板NIHONGO
標題[心得] 電球が切れた
時間Sat Oct 5 20:09:06 2019
昨天燈泡明明還好好的,今天突然就不會亮了。
中文裡會把這種情況叫做「燈泡壞掉了」,
不過日文卻不一樣,會用「電球が切れた(燈泡耗盡了)」來解釋這種情況。
切れる這個字很常見,常用來形容物品用完、耗盡的狀態,
日文常會使用「耗盡」而非「壞掉」來形容燈泡壽命結束,
可能因為古代是用蠟燭、油燈照明,
所以會用「切れた」描述蠟燭或是油燈的油燒完了。
進入現代後雖然改用燈泡,也將這個字繼承下來了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.174.164 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1570277348.A.0B0.html
1F:推 Vulpix: 燈絲是真的斷掉了啊XD 10/05 20:53
2F:→ medama: 現在很多都LED燈泡 沒有燈絲了XD 10/05 20:54
3F:推 e446582284: 醬油也能用XD 10/05 22:05
4F:推 emperor: 警察:把車窗搖下來 10/05 22:07
5F:推 s4340392: 推心得 10/05 23:20
6F:→ apaapa: 電球がキレた(X 10/06 00:53
7F:→ medama: 燈謎:電球が切れた 謎底:行政院長震怒 10/06 00:58
8F:推 LONERSAVE: 樓上XDD 10/06 08:40
9F:推 x5825108: 樓樓上太神啦 10/06 11:30
10F:推 attyu: 朝聖推 10/06 16:41
11F:推 npwjim: 原來是就可文呀 還以為是日文學習心得呢w 10/06 20:17
12F:推 acmpomelo: 推燈謎XDDDD 10/06 20:31
13F:→ hantulee: 燈謎謎底現在不是改成'高雄市長震怒'嗎? 10/06 21:54
14F:推 enamelcord: 燈謎XDDDDDDDDDDDDD 10/07 03:14
15F:推 kkes0001: 推文還行 10/07 20:53
16F:推 lead0722: 電火球表示不喜歡樓上推文 10/09 21:46
17F:推 ayayoko: 燈泡生氣(爆掉了) www 一語好幾關 11/04 00:44