NIHONGO 板


LINE

我自己的翻譯是下面的 あなたは一人で映画を見に行くことができますか。 可是覺得できますか是能力的會不會 不是會去的會 好像變成:你有能力一個人去看電影嗎? 我的翻法是對的嗎?謝謝 我再補充一下我的句子的意思 A說: 聽說一個人看電影不錯,很自由,可是我不行耶,我一定要有伴才會去 A問B:你會一個人看電影嗎? (問B的想法,這是我想要的意境) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.167.52.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1569458978.A.A16.html
1F:→ BroSin: 一人で映画を見に行くんですか。09/26 08:54
2F:推 yu1111116: 有一個人去看過電影嗎?09/26 10:14
3F:→ elthy: 如果是我 我會把樓上那句改成一人でも09/26 10:14
4F:推 ruruw: 一人で映画を見に行くことがありますか? 這樣可以嗎09/26 11:17
5F:→ Huevon: 一人で映画を見に行くんですか? 將要09/26 12:06
6F:→ Huevon: 一人で映画を見に行く気ですか? 打算09/26 12:06
7F:→ Huevon: 一人で映画を見に行こうと思いますか? 想要09/26 12:06
以上三句,跟我要的意思好像不太一樣@@ ※ 編輯: mikevada (1.167.52.43 臺灣), 09/26/2019 12:34:11
8F:→ elthy: 我的那句直翻是 即使一個人也會去看電影嗎09/26 13:47
9F:推 miaobee: ruruw的我覺得可以09/26 14:45
10F:推 NaoSensei: 中文在這句的會不是能力,別被中文影響了09/26 15:04
11F:→ NaoSensei: H大的句子是對的,不然請你提供語境09/26 15:04
12F:→ ssccg: 我猜原PO要問的是: 一人で映画を観に行きますか? 習慣09/26 15:16
13F:推 love11234: 第一日語不會一直你你你、二できる是可能形 可能形是09/26 15:17
14F:→ love11234: 能夠 不是會不會09/26 15:17
15F:→ ssccg: 或者用比較流行語的說法: 一人映画しますか?09/26 15:28
16F:推 glenn8119: 一人で映画を見に行っていますか表習慣呢09/26 15:32
17F:推 jtch: 就 一人で映画を観に行きますか而已 原句哪那麼複雜09/26 16:40
18F:推 GTR12534: 樓上這句茅塞頓開耶09/26 18:49
19F:→ ccc73123: 4樓的是 你有一個人看過電影嗎? 意思有點不太一樣09/26 19:05
20F:推 hagane39: 一人で映画を観に行けますか? 09/26 19:08
21F:→ hagane39: 這樣的話可嗎 還是不太自然 09/26 19:09
22F:推 attyu: 樓上那個是可能型,意思完全跑掉 09/26 19:14
23F:推 attyu: 有點像是問你做不做得到的感覺 09/26 19:16
24F:推 abi4444: 一人で映画を見に行っていますか? 我會用ている,表達從 09/26 19:20
25F:→ abi4444: 以前到現在沒有改變的習慣,中文語感我覺得比較接近這個。 09/26 19:20
26F:推 abi4444: 或是我會用5樓正確的句子 09/26 19:24
27F:推 Lynyu: 原PO那句我會理解成「你敢自己一個人去看電影嗎」 09/26 19:54
28F:→ miture: 你自己的翻譯最怪09/26 20:46
※ 編輯: mikevada (27.105.101.30 臺灣), 09/26/2019 21:24:18 ※ 編輯: mikevada (27.105.101.30 臺灣), 09/26/2019 21:29:43
29F:推 puresky00: 如果是我會用:一人で映画を見に行ったりしますか? 09/26 21:31
※ 編輯: mikevada (27.105.101.30 臺灣), 09/26/2019 21:33:04 ※ 編輯: mikevada (27.105.101.30 臺灣), 09/26/2019 21:34:20
30F:推 attyu: 一人で行く? 09/26 21:52
31F:→ attyu: 口語的話我會這樣說 09/26 21:52
32F:推 attyu: 一人で映画を観に行く? 09/26 21:54
33F:→ jtch: 就說原句沒有什麼"習慣"的意思 上面一堆人是中文不好吧 09/26 22:50
我的確不是在問習慣
34F:推 ruruw: 回ccc73123大大 可是我記得動詞た形ことがある才是表經驗 09/26 23:21
35F:→ ruruw: ,動詞辞書形ことがある是代表「會做這件事」耶(?) 09/26 23:21
36F:→ ssccg: 習慣是解釋文法的說法啦,就是會不會 = 有沒有在 09/26 23:45
37F:→ ssccg: 基本上問句就是用原形,這跟英文的Do you V原形一樣意思 09/26 23:47
38F:→ jtch: OK 其實標題那句有沒有"會"是沒差的 卡住的人是中文的問題 09/26 23:48
有差吧,沒有"會",感覺不一樣
39F:→ ssccg: ています就不是習慣了,是現在進行式,過去以來的習慣是 09/26 23:5
可是ています除了現在進行式,不是也有從過去到現在持續做的事嗎?
40F:→ ssccg: ていました。 たり算是可以不過沒必要 09/26 23:50
41F:→ ssccg: 中文我覺得去掉"會"變成是隱含"正在"的意思 09/26 23:55
是啊,就像你和朋友看電影時,看到另一個朋友也在看,但沒看到其他人,就會問你(是) 一個人看電影嗎? 少了會,語感不太一樣
42F:→ ssccg: 通常就因為不是在問現在在做的事所以加"會"09/26 23:56
43F:→ jtch: 是的 這就是中文呢XD 我說的是意思上等於 而不是會這樣用09/26 23:58
44F:→ ssccg: 當然還是要看情境,不過加會就比較清楚09/26 23:59
45F:→ jtch: 基本上當中文(或是台灣) 說出標題的句子 (並且排除能力)09/26 23:59
46F:→ jtch: 推文開始猜的那些一堆情境都是莫名其妙 都忘了自己用的是中09/27 00:01
47F:→ jtch: 文了嗎09/27 00:01
48F:推 a501127: 4樓……辭書行ことある是有時候會做這件事情、たことある09/27 01:35
49F:→ a501127: 才是表經驗 09/27 01:35
50F:推 a501127: 我會問B:ねえ、どう思う?一人でも見に行くの?09/27 01:40
51F:推 tu00679: 1人でも映画を見に行きますか?09/27 02:42
感覺好像對了
52F:推 e446582284: 笑死,這串看下來我感覺看不懂中文了 09/27 06:34
真的,有時候真的會被母語影響
53F:推 st891355: 難怪出1+1也有人會錯 09/27 07:38
54F:推 elthy: 我對「會」的解讀是 因為大部分人不會一個人去看 所以才問09/27 08:25
55F:→ elthy: 「你一個人也會(就算只有一個人也會)去看電影嗎」所以用09/27 08:25
56F:→ elthy: 一人でも09/27 08:25
※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 08:42:10 ※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 08:45:36 ※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 08:49:49
57F:推 elthy: 我一開始就說了可是原po還是不理我哈哈09/27 08:53
大大對不起啦,可是"即使一個人也會去看電影嗎",好像還是有那麼一點點不同耶,還是 我太鑽牛角尖了>< ※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 09:09:58
58F:推 elthy: 我感覺不出不一樣 你不就是在對比另一個人要有伴才會去嗎 09/27 09:18
59F:→ elthy: 然後我講的跟t大一樣可是你說他的感覺好像對了 讓人困惑.. 09/27 09:18
60F:推 rugalex: 「あなたは一人で映画を見に行きますか?」 09/27 09:59
61F:→ rugalex: 樓上眾多推文看了蠻匪夷所思的 為什麼會多出別的東西來 09/27 10:00
62F:→ song042008: e大跟t大講的一模一樣阿 確實是原po沒看到吧XD 09/27 10:1
我只看到中文
63F:推 rugalex: "見に行くことができますか" 這語感就是會有確認你 09/27 10:58
64F:→ rugalex: 能不能做得到這個目的 09/27 10:58
可是我能做,不代表我會去做吧,這還是有差別,我有能力買車,不表示我會去買車 一個人看電影沒問題(能力),但你會(想)一個人去看嗎?後面的會想一個人去看,才是我 想要表達的 ※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 12:45:03
65F:→ jtch: 本來就不用でも 中文那句沒有那麼強調的意思09/27 12:42
※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 12:49:30 ※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 12:52:15
66F:→ elthy: 有沒有強調就各人看法不同而已 原po語境我個人覺得有強調一09/27 12:53
67F:→ elthy: 個人就是了09/27 12:53
68F:推 love11234: 所以你的問題是什麼09/27 12:57
69F:→ jtch: 所以他反駁你啦 就是看你那個"即使"不對阿 09/27 13:06
70F:→ elthy: 他反駁我可是說t大的對 所以讓我困惑啊啊 09/27 13:08
71F:→ jtch: 那是因為他日文能力不足 不知道你說的中文跟t說的日文一樣09/27 13:09
不好意思,我的日文能力的確不足,感謝大家
72F:→ elthy: 「即使」兩個字不見得會翻出來 我只要是解釋語氣的涵義而已09/27 13:10
73F:→ elthy: 我在三樓就講日文了 還是是因為我沒有寫整句QQ 09/27 13:10
74F:→ jtch: 不是翻不翻出來的意思 でも就是有那個意思 用日文原po感覺 09/27 13:11
75F:→ jtch: 覺不出來 但是對中文的敏感度就讓他覺得不對 09/27 13:11
※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 13:12:51 的確是這樣,不好意思,現在還在學習,謝謝大家的意見
76F:→ elthy: 語言不會百分百對應 可能是中翻日之後又翻回中文讓他覺得09/27 13:13
77F:→ elthy: 偏差吧 09/27 13:13
※ 編輯: mikevada (1.167.52.93 臺灣), 09/27/2019 13:14:52
78F:→ jtch: 原po阿 就是一人で映画を見に行きますか啦 如果你還想思考 09/27 13:15
79F:→ jtch: 的話 可以把ssccg的說明推文去想一遍 09/27 13:18
80F:→ tu00679: 一開始e大給的就是正確答案,只是沒有整句完整打出來加 09/27 14:32
81F:→ tu00679: 上後續推文一連串造成原po思考打結。我覺得沒必要再糾結 09/27 14:32
82F:→ tu00679: 於是誰對誰錯哪個用法正確…因為大家提供的在某種狀況下 09/27 14:32
83F:→ tu00679: 都對只是原po一時無法判斷最適合自己想表達的句子。 09/27 14:32
84F:推 t96313024: 一人で映画を観に行きますか?就這子啊 因為,如果就單 09/28 09:13
85F:→ t96313024: 純翻成中文再來想,用中文去理解就會有問題,但是,日 09/28 09:13
86F:→ t96313024: 文的語感就是如此單純兒 09/28 09:13
87F:推 NaoSensei: 而且句子是要配合語境使用的,不是照字面翻譯 09/28 10:32
88F:推 reico27: 一人で映画を見に行ったりします? 09/28 13:11
89F:推 inspire0908: 一人で映画を観に行きますか?+1,頂多加頻率副詞 09/30 20:46
90F:推 th11yh23: 一人で映画館に行くって どう思う? 10/02 05:32
91F:推 fel801: 一樓就正解了最自然的說法 10/03 12:30
92F:推 jtch: 哪裡自然 你說看看行くんですか?跟行きますか?的差異 10/03 14:48
93F:→ a501127: 不懂、請問樓上差異在哪啊? 10/04 16:59
94F:推 honour: 我會直接把日文句子丟到google看日本人怎麼用... 10/05 01:44
95F:→ honour: https://elinstyle.com/post-1251-1251 10/05 01:44
96F:→ fel801: 語意一樣只是禮貌度問題R 10/05 16:23
97F:推 ainosei: 「あんたさ、映画は一人でも大丈夫なの」 10/15 06:29
98F:推 dickyshow: 是我我會說一人で映画を観に行ったりしますか? 11/18 15:28
99F:推 dickyshow: 一人で映画を観に行きますか 也一樣 說話習慣而已 11/18 15:32







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP