作者Agenda0202 (くまモン)
看板NIHONGO
標題[語彙] アスパラ !?
時間Mon Aug 12 02:09:34 2019
安安,有個問題我一直不解所以想問大家!
阿斯巴辣(2486)為日文單字:アスパラ的斜音!翻譯成中文代表"蘆筍"的含意。
然而如今卻成為8+9罵人時常用的單字@@
究竟它是如何由原本的意思演變成帶有貶義的詞彙呢?
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z012DA.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.71.158 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1565546976.A.440.html
1F:推 lulocke: 你在哪聽到看到的 ? 吉本新喜劇 ? 08/12 02:27
3F:推 aeolus1215: -https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=470341 08/12 08:36
4F:→ aeolus1215: 但查不太到日文的緣由 也許新聞有誤 08/12 08:36
原來如此!!!
6F:推 rugalex: 不是斜音 是"諧音" 08/12 09:20
Sorry打字匆促一時沒注意到QQ
※ 編輯: Agenda0202 (180.204.71.158 臺灣), 08/12/2019 14:24:30
※ 編輯: Agenda0202 (180.204.71.158 臺灣), 08/12/2019 14:28:13
7F:→ rugalex: 我其實有想起一個 可能很接近的日文 08/12 20:10
8F:→ rugalex: 叫做 アバズレ 但是真的很難聽的字 08/12 20:13
9F:→ rugalex: 是歧視字 說一個女生 很沒品 低俗 也有這個女生 是puma 08/12 20:14
10F:→ rugalex: 的意思 沒事不要用 知道意思就好 08/12 20:14
11F:推 lead0722: 阿巴姿雷就破o阿 很好解釋 08/13 00:14
12F:推 love11234: 阿婆擦れ(漢字 08/13 04:11