作者papery (Papery)
看板NIHONGO
標題[聽解] N1公式問題集二 聽解
時間Sun Jun 2 20:57:58 2019
[聽力] N1公式問題集二
關於問題1 第6番 其中的對話
男:投書欄を設けてほしいっていう要望が多かったから、早急に対応したいんだけど、
いつから始められるかな。
女:えーと、次の号の紙面はすでに割り振ってしまったので、市からのお知らせを掲載
する欄で投書を募るとして、その次からなら、投書欄を設けることができます。
想請問女方說的
投書を募るとして的「として」,該怎麼翻比較好呢?
用「作為」好像怪怪的,
不知道女方整句話這樣翻可不可以:
「因為次月號的版面已經分配好了,所以先在市府刊登公告的欄位募集民眾投書,如果是
從下下個月號開始,就能設置投書欄」
懇請指點,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.60.201 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1559480280.A.FFF.html
1F:推 KiwiSoda01: 假設 06/02 21:20
2F:→ miture: 學語言不是在學翻譯吧,這樣之後自己講出口的日文很容易 06/04 09:00
3F:→ miture: 有違和感 06/04 09:00
4F:→ miture: 很多人即使過了N1,但講的日文都是用中文的角度思考後直 06/04 09:03
5F:→ miture: 接翻譯,聽起來就怪怪的 06/04 09:03
6F:推 wcc960: 用....的方式 06/04 12:40
7F:→ wcc960: 知道意思就好,翻譯不必(甚至忌諱)逐字翻,像你那樣就OK 06/04 12:41