作者papery (Papery)
看板NIHONGO
标题[听解] N1公式问题集二 听解
时间Sun Jun 2 20:57:58 2019
[听力] N1公式问题集二
关於问题1 第6番 其中的对话
男:投书栏を设けてほしいっていう要望が多かったから、早急に対応したいんだけど、
いつから始められるかな。
女:えーと、次の号の纸面はすでに割り振ってしまったので、市からのお知らせを掲载
する栏で投书を募るとして、その次からなら、投书栏を设けることができます。
想请问女方说的
投书を募るとして的「として」,该怎麽翻比较好呢?
用「作为」好像怪怪的,
不知道女方整句话这样翻可不可以:
「因为次月号的版面已经分配好了,所以先在市府刊登公告的栏位募集民众投书,如果是
从下下个月号开始,就能设置投书栏」
恳请指点,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.115.60.201 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1559480280.A.FFF.html
1F:推 KiwiSoda01: 假设 06/02 21:20
2F:→ miture: 学语言不是在学翻译吧,这样之後自己讲出口的日文很容易 06/04 09:00
3F:→ miture: 有违和感 06/04 09:00
4F:→ miture: 很多人即使过了N1,但讲的日文都是用中文的角度思考後直 06/04 09:03
5F:→ miture: 接翻译,听起来就怪怪的 06/04 09:03
6F:推 wcc960: 用....的方式 06/04 12:40
7F:→ wcc960: 知道意思就好,翻译不必(甚至忌讳)逐字翻,像你那样就OK 06/04 12:41