作者PeanutSquare (低調吃花生)
看板NIHONGO
標題[語彙] 想問個字彙由來的問題「焼きそば」
時間Fri May 31 15:43:58 2019
學日文已經好一陣子了
最近沈迷食物相關的日劇跟動漫,
才又想起初學時期對
日式炒麵「焼きそば」這個單字的疑問xd
想上來請教一下一些比較資深的大大解惑
我知道日語裡分成音讀與訓讀
關於麵這個單字
麺(メン)可以從漢字跟音理解
就是漢語傳過去的發音
蕎麦(そば)為訓讀
可以推測這是在中華料理「麵」(通常指油麵、黃麵)傳入日本之前就已經存在的一種
使用蕎麥種子加工而成的蕎麥粉製成的麵食
光蕎麥的吃法與種類更是有更多不同的組合
もりそば、ざるそば、かけそば、ぶっかけそば......
可以理解的是這些組合都是由そば(蕎麥)作成的麵食
但不太理解的是「焼きそば」
無論我從維基百科、料理食譜裡搜尋
使用的麵料都沒有看到蕎麥麵的身影
當初問學校老師
也沒有得到一個能滿足我求知慾滿意的答案
可是就不了了之了
不知道有人可以從歷史的角度或是一些文獻資料裡分享焼きそば的由來嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.24.62
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1559288640.A.C72.html
※ 編輯: PeanutSquare (122.116.24.62), 05/31/2019 15:45:17
1F:→ Ricestone: 因為中華そば05/31 15:56
原來如此!謝謝r大!
3F:→ jtch: 拉麵也不是拉麵阿 通常是開始有人用了就一直用下來 不一定有05/31 16:07
4F:→ jtch: 什麼紀錄05/31 16:08
※ 編輯: PeanutSquare (122.116.24.62), 05/31/2019 16:55:10
5F:推 KiwiSoda01: ラーメン原本就是叫中華そば 因為中華兩字太敏感才改 05/31 20:46
6F:→ KiwiSoda01: 的 05/31 20:46
7F:推 wcc960: NHK的チコちゃん探討過這個問題,有人整理如下 05/31 21:28
9F:→ wcc960: ("ラーメン"的語源) 05/31 21:29
10F:→ wcc960: 變成全國通用的字彙則是日清"チキンラーメン"的影響 05/31 21:31
11F:推 KiwiSoda01: 我記得看過這集,已經一年了!? 06/01 08:44
12F:推 love11234: 不是中華敏感 是支那そば敏感 因為強國看到支那就心碎 06/01 13:47
13F:→ love11234: 了 06/01 13:47
14F:→ love11234: 卻不知道真正的漢文化已經被文化大革命破壞掉 06/01 13:48
15F:→ wcc960: NHK採用的說法在二次戰前,當時中國還不是強國 06/01 14:18
16F:推 passenger10: 那集我有看 很有意思哈哈 06/03 10:42