作者isawaghost (セクシャルハラスメント)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問這個梗是什麼意思
時間Mon Feb 18 22:37:49 2019
問題:
https://i.imgur.com/HGmlDdG.png
あなたを治療しないと、
うざったい客がいるので遠回しに嫌味を言う。
試譯:
如果不治療你的話,
就會有煩人的客人所以我才委婉的說如此傷人的話。
這個網站是給動漫台詞的圖後面插入一句亂編的話來製造有笑點的梗
這圖我的推斷是うざったい客是在說あなた
但還是看不懂作者想表達的意思
不知哪裡理解有誤
本板首發懇請前輩們賜教謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.93.57
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1550500672.A.B9B.html
1F:→ hizashi: 這張圖不是在句子後面接文。而是針對圖內的發言下一個評02/18 22:48
2F:→ hizashi: 語02/18 22:48
......我卡了超久說 原來是這樣啊...
因為我有用anki自己做單字卡的習慣
所以都會去google圖片加到字卡
而這個網站很多都是在台詞後插一句話
被這張圖看起來像是接下去說結果不是 給誤導了
3F:推 renakisakura: うざったい客がいるので、あなたを治療しないと、02/18 22:49
4F:→ renakisakura: 遠回しに嫌味を言う。02/18 22:49
※ 編輯: isawaghost (36.239.93.57), 02/18/2019 23:09:00
5F:→ ssccg: 樓上應該是「…しないと」と/って,要多加助詞と 02/19 10:02