作者FJspecial (JS)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 你不要裝可愛
時間Wed Jan 23 23:06:25 2019
想請問各位
「你不要以為裝可愛賣萌就可以蒙混過關
,你應該知道這招對我沒有用」
這句話該怎麼翻譯比較好
口氣是上對下很兇的那種
我自己嘗試的是
お前は可愛い顔しても無駄だ
但是感覺這個口氣不兇而且也翻的不夠完全
麻煩大家給點建議了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.0.248
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1548255988.A.6CF.html
1F:→ Ricestone: あざとい真似をしても無駄だというのはお前だって 01/23 23:21
2F:→ Ricestone: 知っているだろ 01/23 23:21
3F:→ dickhole5566: お前さ、ぶりっ子して、何でも誤魔化すんじゃねえよ 01/24 01:15
4F:→ dickhole5566: !こんなやり方は俺にとって無駄だぞ! 01/24 01:15
5F:→ dickhole5566: 隨便翻翻的不好就拍謝啦 01/24 01:17
6F:推 luvtzutzu: かわいこぶってりゃ誤魔化せると思ってんじゃねえぞ! 01/24 02:53
7F:→ luvtzutzu: 俺には通用しないって分かってんだろ! 01/24 02:53
8F:→ luvtzutzu: ご参考までに。 01/24 02:54
9F:推 gibson72: 甘えてごまかすなよ その手は食わないって分かるはずだ 01/24 06:30
10F:推 aztar: かわいこぶってんじゃ通用しねぇからクソアマ 01/24 10:02
11F:推 kkes0001: 樓上好兇 01/24 14:37
12F:推 drd586: 10樓兇www 01/25 07:52
13F:推 newwer: 10樓承太郎? 01/26 14:45
14F:→ FJspecial: 謝謝各位的提供ww勉強になった 01/26 22:32