作者EveryDayC ( )
看板NIHONGO
標題[問題] 敬語的問題
時間Sat Nov 3 21:57:11 2018
大家好
最近做題目遇到個問題
想詢問是否有錯誤的地方
下面舉例的 1~9 中,說話者為
自己
1.「
殴ってさしあげます」
2.「
殴らせてさしあげます」
3.「
殴られてさしあげます」
4.「
殴ってください」
5.「
殴らせてください」
6.「
殴られてください」
7.「
殴っていただきます」
8.「
殴らせていただきます」
9.「
殴られていただきます」
授受動詞前的
V-て,若要改成
尊敬語和
謙讓語
是否是依據執行
V-る (此處為殴る) 的執行者來決定?
也就是
執行 殴る 的是
自己 → V-て改為
謙讓語
執行 殴る 的是
聽話者→ V-て改為
尊敬語
變成下面這樣
1a.「
お殴りしてさしあげます」
2a.「
お殴らせになってさしあげます」
3a.「
お殴られになってさしあげます」
4a.「
お殴りになってください」
5a.「
お殴らせしてください」
6a.「
お殴られしてください」
7a.「
お殴りになっていただきます」
8a.「
お殴らせしていただきます」
9a.「
お殴られしていただきます」
請問這樣子的處理上,有哪些地方錯了嗎
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.152.123
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1541253434.A.E68.html
1F:→ NaoSensei: 幾乎都是錯的,而且為什麼要用殴る… 11/03 22:47
自己是在「Vてください」這句話想到這個問題的
A.「見てください」
聽話者執行 見る → 尊敬語 → ご覧になる
→「ご覧になってください」
B.「見させてください」
聽話者執行 見させる
也就是允許 我執行 見る → 謙讓語 → 拝見する
反推回去就是聽話者執行 拝見させる
→「拝見させてください」
「Vてください」 Vて → 改 尊敬語
「Vさせてください」 Vさせて → 改 謙讓語
所以覺得由 4 → 4a 應該是改成 尊敬語
5 → 5a 應該是改成 謙讓語
5和6的情形應該是產生一樣的結果
加上說話者是自己,所以推出1a~9a的結果
殴る只是臨時想到的
如果覺得1a~9a怪怪的
請麻煩代換成方便思考的動詞
主要還是想問
授受動詞前的 V-て,若要改成尊敬語或謙讓語
是否是依據執行 V-る 的執行者來決定?
還是我在 B.的這個例子裡理解錯誤了?
如果舉的例子 殴る 造成困擾,我很抱歉
※ 編輯: EveryDayC (112.104.152.123), 11/04/2018 00:47:34
2F:→ BroSin: 3、6、9的組合是什麼概念? 11/04 01:11
3F:→ Huevon: ドM? 11/04 01:46
4F:推 AmadeusTsou: 講得太複雜了看不懂 首先尊敬/謙讓的選擇 是看動作主 11/04 08:51
5F:→ AmadeusTsou: 是誰沒錯 但像是「てください」本來就是請您為我... 11/04 08:51
6F:→ AmadeusTsou: 「てさしあげます」本來就是我為您做... 把這兩個 11/04 08:51
7F:→ AmadeusTsou: 湊在一起硬造句別說版友看不太懂 你拿去給日本人大 11/04 08:51
8F:→ AmadeusTsou: 概也會先愣幾秒吧 11/04 08:51
9F:推 AmadeusTsou: 你最下面寫的是對的 (改成尊敬或謙讓是看動作主) 11/04 08:54
10F:→ AmadeusTsou: 至於你造的句子日本人會不會這樣用你可以直接丟goog 11/04 08:54
11F:→ AmadeusTsou: le看看就知道了 11/04 08:54
感謝解答
在想這問題的時候
5.請允許我打你
6.請挨打吧
雖然最後產生的結果應該是一樣,語意上感覺,說話者的強硬態度 6大於5
看起來會有點卡卡的大概是因為,我舉的是不禮貌的動詞,卻使用敬語
改成其他和善的動詞,擁抱、親吻之類的,或許會好點吧XD
再次感謝解答
※ 編輯: EveryDayC (112.104.75.236), 11/04/2018 11:36:43
12F:推 NaoSensei: 問題不只是動詞,而是お~られになる、お~させになる 11/04 12:59
13F:推 NaoSensei: 是不正確的文法 11/04 13:01
14F:推 BroSin: 2、3、5、6、8、9的意思是什麼?無法想像 你是否把敬語問 11/04 14:00
15F:→ BroSin: 題過度複雜化了 文法書上應該沒有這些用法 11/04 14:00
感謝解答
自己再檢查一下,應該有些地方是我弄錯了(2a.3a.5a.6a.8a.9a)
修正成下面這樣的話,請問有文法上的錯誤嗎?(附上自己想表達的中文意思)
1a.「
お殴りしてさしあげます」
2b.「
お殴りにならせてさしあげます」
3b.「
お殴りになられてさしあげます」
4a.「
お殴りになってください」
5b.「
お殴りさせてください」
6b.「
お殴りされてください」
7a.「
お殴りになっていただきます」
8b.「
お殴りさせていただきます」
9b.「
お殴りされていただきます」
1.~ 9.想表達的意思
1.我為你呈上 一頓毒打 → 我要毒打你
2.我為你呈上 可以打我的權利 → 我允許你打我
3.我為你呈上 一個被打的我 → 這裡有一個可以打的沙包(我)
你要不要打我不知道,反正我是獻上來了
4.請你打我 → 你打我吧
5.請允許我打你 → 我想打你
6.請被打吧 → 請把你自己獻出來成被打姿勢
是不是由我來打,我不知道
7.感謝 你打我
8.感謝 你允許我打你
9.感謝 你出來挨打
想請問2b.3b.5b.6b.8b.9b有文法上的錯誤嗎?
還是在 V-て 的部分
3b.該改成 謙讓語 お殴りされて
6b.和9b.該改成 尊敬語 お殴りになられて
感謝
※ 編輯: EveryDayC (112.104.75.236), 11/04/2018 15:15:03
16F:推 NaoSensei: 越改越不對,不要再改了,你會越來越混亂 11/04 15:52
17F:→ NaoSensei: 2b.3b.5b.6b.8b.9b全部不正確 11/04 15:52
18F:噓 DaleyBlind: 感覺你這些句子都是硬造出來的 如同上面推文所說的 明 11/04 16:06
19F:→ DaleyBlind: 明有其他更簡單明瞭的寫法 但你卻故意弄成結構很難的 11/04 16:06
20F:→ DaleyBlind: 句子 所謂敬語不是套上一堆謙讓語或是尊敬語就會比較 11/04 16:06
21F:→ DaleyBlind: 有禮貌 你知道什麼叫做二重敬語嗎?先不管文法使用是 11/04 16:06
22F:→ DaleyBlind: 否正確 你這些句子光從文意上來看就很奇怪了 你先去估 11/04 16:06
23F:→ DaleyBlind: 狗敬語的基本用法再來思考改怎麼造句吧 11/04 16:06