作者RINPE (RIN)
看板NIHONGO
標題[問題] 約時間的說法?
時間Fri Jun 8 09:12:15 2018
想請教一下,要詢問對方幾點聯絡或集合
這樣說對嗎?
当日は何時に連絡(集合)しますか
進一步問集合地點的話
どこで会いましすか
或請用電話聯絡(想加個到時、但不知道要放在那)
電話で連絡してください
以上幾句可以這樣用嗎?
如果把しますか改成しましょうか
這樣意思會不一樣嗎?
(しましょう給我的感覺比較像我決定後問對方意見的感覺)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.202.3
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1528420338.A.BF5.html
1F:→ johnny94: 待ち合わせ 06/08 09:25
2F:推 Huevon: 也可以:連絡/待ち合わせは何時/どこにします/しょうか? 06/08 12:39
3F:→ Huevon: 用ましょう問是更委婉:你覺得幾點聯絡好呢? 06/08 12:39
4F:→ rabamaru: 日本人多用待ち合わせ這個字 06/08 12:53
5F:推 hikku: 当日太正式 改說成その日 06/08 14:23
6F:→ hikku: その日は何時に会うの 06/08 14:24
7F:→ hikku: 会いますか 会いましょうか都可以 後者比較禮貌 06/08 14:24
8F:→ hikku: 基本上都對 然後 当日は何時に集合しますか 是對的 06/08 14:27
9F:→ hikku: 字典就有幾乎一樣例句啊 06/08 14:36
10F:推 weitao: 何時に待ち合わせしましょうか 06/10 00:02
11F:推 echociel: 用待ち合わせ才對,何時に合うの聽起來像你本人沒有要去 06/10 12:32
12F:→ echociel: 打錯,会う 06/10 12:32
13F:推 hikku: 樓上 都可以用吧 上網打一下例句就知道 06/11 14:15
14F:→ hikku: 我日本朋友都是講どこで何時に会うの 06/11 14:16
15F:→ hikku: 這幾個講法都可以 06/11 14:17
16F:→ hikku: 原泊造的句子全都是對的文法 06/11 14:18
17F:推 echociel: 應該說,用何時に会うの有點像見面是最後目的,而不是約 06/11 16:00
18F:→ echociel: 在哪裡見面然後去吃飯之類的感覺,朋友之間當然也會通, 06/11 16:00
19F:→ echociel: 可是真的說起來是怪怪的 06/11 16:00
20F:→ echociel: 更清楚的說就像純粹見面沒有其他事的感覺 06/11 16:01
21F:推 hikku: 沒有怪怪的啦 英日辭典也很多類似例句 06/14 10:09