請問[我是老師]的日文只能翻譯成1,還是1與2都可以?
1. わたしは教師です。
2. わたしは先生です。
--
1F:推 ccc73123: 教師是職業 先生是尊稱 01/29 23:14
寂天文化事業有限公司出版的[好學日本語1]二版第4頁說:
"教師、先生"都是老師的意思。"教師"可以用來稱呼自己。"先生"用來稱呼自己或別人。
-----
請問上面的說法是不是有錯誤?
-----
2F:推 browniefish: 先生不能用來稱呼自己吧!? 01/29 23:30
3F:推 NaoSensei: 沒有錯啊 01/29 23:38
4F:推 ccc73123: 先生可以用來稱呼自己 但那是對學生講話的時候才會說 01/29 23:41
5F:→ ccc73123: 當你對別人介紹職業時不會說 私は先生です。 01/29 23:43
寂天文化事業有限公司出版的[好學日本語1]二版第5頁印:
わたしは教師です。李さんも先生です。
可是朗讀的CD卻是讀:わたしは先生です。李さんも先生です。
7F:→ yesOh: 你的答案前面推文都已經說了,對話還要看語境,課本的句子 01/30 09:51
8F:→ yesOh: 就想成是老師在對他學生講這件事。 01/30 09:51
※ 編輯: eschew (1.160.117.58), 01/31/2018 23:52:39
9F:→ kentones: 先生不等於老師,律師等士業也可以尊稱為先生 02/04 15:11