作者gauss760220 (找尋無臉華)
看板NIHONGO
標題[文法] 大家學標準日本語
時間Sat Jan 20 07:10:30 2018
足元をよく見ろ
這句話的意思是 好好地注意腳下
見ろ是見る的命令形
よく是よい的副詞
翻譯成"仔細地"
所以這句應該也是帶有命令意味沒錯吧?
医者がもっと野菜を食べろと言っていました
もっと是 更進一步 的意思
這裡用 食べろ 是要強調 醫生是使用命令式的口氣嗎?
雖然之前問過 還是沒有很清楚
這裡把 言っていました 改成 普通形 言った
語感上會有什差異嗎?
謝謝各位回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1516403433.A.BE0.html
1F:→ shikana: 言っていました改普通型應該是言っていた? 01/20 08:21
應該是說 不太清楚為何一定要用て形+いました
直接用動詞的普通形 言った 不行嗎???
※ 編輯: gauss760220 (218.210.44.57), 01/20/2018 10:22:23
3F:推 black58gigi: 言っている有「傳達」的感覺,可能是把醫生的話傳達 01/20 11:28
4F:→ black58gigi: 給某人。言った的話單純就是醫生說過這段話而已。 01/20 11:28
5F:→ h10840206: 命令形問題你沒搞錯。言っている、言っていた的部分, 01/21 13:31
6F:→ h10840206: 樓上正解,總之你初學就當作第三人稱講的東西就用言う 01/21 13:31
7F:→ h10840206: +ている之類的,詳細真的就是碰久,或是看文法分析辭 01/21 13:31
8F:→ h10840206: 典了。 01/21 13:31