作者huanyu1350 (小江)
看板NIHONGO
標題[聽解] 日本語gogogo1第六課練習5
時間Sun Jan 14 11:42:41 2018
最近剛學日文
讀到第二題時
今朝/ここへ来ます
我聽到的是今朝何時にここへ行きましたか
是我聽錯了嗎
如果沒聽錯 又覺得行きましたか不是很合適
因為這樣翻譯不是今天何時去這裡嗎
問題1.是我聽錯還是錄音有錯
問題2.今朝にここへ行きましたか有這種用法嗎?
請各位幫忙 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.116.213
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1515901363.A.325.html
1F:推 inspire0908: 沒錯呀~也許下午的時候問你今天早上去過了嗎~ 01/14 12:33
2F:→ inspire0908: 抱歉~剛翻了課本誤會你的意思~ 01/14 12:39
3F:→ inspire0908: 行きました/来ました可能是聽錯了~至於問題2,要看 01/14 12:42
→ inspire0908: 情境~也許指著地圖的話??
那假如人和人對話呢 可以用行きましたか嗎
ここ不是翻這裡的意思嗎這樣不會很奇怪嗎
※ 編輯: huanyu1350 (118.166.43.51), 01/14/2018 13:26:57
※ 編輯: huanyu1350 (118.166.43.51), 01/14/2018 13:29:43
4F:推 shikana: 查了google之後也覺得是指著地圖或地址的情境 01/14 13:40
5F:→ shikana: 把ここへ行きます丟google大多是搭計程車或公車的對話 01/14 13:41
原來是這樣 謝謝各位幫助
※ 編輯: huanyu1350 (118.166.43.51), 01/14/2018 13:57:01
6F:推 h10840206: 你想一下你中文什麼時候會講「你今天早上什麼時候去這 01/14 15:46
7F:→ h10840206: 裡的?」不要被書上的規定給影響了 01/14 15:46
書上沒這樣規定 是我自己翻譯中文覺得奇怪才提問的
※ 編輯: huanyu1350 (118.166.43.51), 01/14/2018 16:13:35
8F:→ h10840206: 我的意思是不要以為行く一定是離開自己的方向 01/15 03:11
9F:→ h10840206: 来る是靠近自己的方向 01/15 03:11
10F:→ h10840206: 這和中日文無關,是語言邏輯而已。 01/15 03:11
11F:→ h10840206: 想像一下你中文在指地圖的時候也會那麼講, 01/15 03:11
12F:→ h10840206: 自然日文一定也會。 01/15 03:11