作者i75422 (ENJA)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請幫我看看寄給日本客服的mail
時間Tue Jan 9 23:06:07 2018
去年使用第三方支付的虛擬信用卡購買了日本網路的預購商品,當初就已經扣款了但現在
商家通知沒收到,只好寫信去支付公司問,又日文不好所以想請大家幫我看一下
中文:
你好
我在2017/11/10有使用master card支付了三筆款項,但對方通知沒有收到款項,請問是
哪裡有問題嗎?
翻譯:
こんにちは
2017/11/10のご利用履歴には、MasterCard支払が3つあります
しかし、相手方は支払いを受けていない、問題は何ですか?
不好意思,本來是想要盡量弄精簡一點,結果變成中文都不清不楚,因為我日文水平太差
,寫太多就只能全靠估狗了,連想修改都不知道從何改起QQ
當然除了這樣還會附上id給他查,只是不知道怎麼表達來意
先謝過各位了,佔用了版面跟大家的時間很抱歉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.24.10
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1515510370.A.03A.html
1F:→ bellmoon: 看不懂01/09 23:06
2F:推 KiwiSoda01: 先嘗試把中文寫得清楚精準一點01/09 23:18
※ 編輯: i75422 (36.236.24.10), 01/10/2018 00:07:23
3F:推 h10840206: 基本上,我覺得對方應該看得懂你在講什麼。如果你自己01/09 23:55
4F:→ h10840206: 要求寫得像日本人的話,你沒有日本人口吻而已,內容沒 01/09 23:55
5F:→ h10840206: 有他們會用的語氣和クッション言葉。01/09 23:55
6F:→ Kenhon: 這樣可以01/10 00:01
感謝
7F:→ h10840206: 像是開頭的自我介紹,或是句尾的ご確認頂ければ幸いで01/10 00:02
8F:→ h10840206: す 宜しくお願いします。 之類的01/10 00:02
9F:推 h10840206: 但純粹以客人的角度,我覺得這樣就可以了qq01/10 00:04
原來如此,謝謝
※ 編輯: i75422 (36.236.24.10), 01/10/2018 00:14:17
※ 編輯: i75422 (36.236.24.10), 01/10/2018 00:14:55